ويكيبيديا

    "على الصندوق الاستئماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Fondo Fiduciario
        
    • del Fondo Fiduciario
        
    • el Fondo Fiduciario
        
    Cuando no ha sido así, los servicios de apoyo se han sufragado con cargo al Fondo Fiduciario establecido para las actividades de los tribunales. UN وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين.
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo Fiduciario General.] UN وتحمﱠل على الصندوق الاستئماني العام كافة المصروفات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.[
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo [Fiduciario] General.] UN وتحمﱠل على الصندوق ]الاستئماني[ العام كافة المصروفات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.[
    En la actualidad, los miembros de la Comisión Conjunta dependen en su totalidad del Fondo Fiduciario establecido para dar apoyo a sus actividades. UN وفي الوقت الحاضر، يعتمد أعضاء اللجنة المشتركة اعتمادا كاملا على الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم أنشطتها.
    Se convino en la creación del Fondo Fiduciario global y se constituyó un comité consultivo durante 1995. UN وجرى الاتفاق على الصندوق الاستئماني العالمي وأنشئت لجنة استشارية خلال عـــام ١٩٩٥.
    Sumas adeudadas por el Fondo Fiduciario de DANIDA UN مستحقة على الصندوق الاستئماني للوكالة الدانمركية
    El proyecto de presupuesto del programa para el trienio 1997-1999 asciende a 3 millones de dólares, de los que está previsto imputar el 50% al Fondo Fiduciario. UN وتبلغ الميزانية المقررة للبرنامج خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، ما قدره ٣ ملايين دولار، ويتوقع تحميل ٥٠ في المائة منها على الصندوق الاستئماني.
    También abrigamos la esperanza de que, en un futuro próximo, se hagan nuevos aportes al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por el Secretario General para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas. UN كما أننا نأمل في إضافات حقيقية في المستقبل القريب جدا على الصندوق الاستئماني التطوعي لتقديم المساعــدات في تطهير اﻷلغام الذي أنشأه اﻷمين العام.
    17. Las siguientes actividades principales se financiaron con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en 1998: UN 17- وتمّ بالاعتماد على الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 1998 تمويل الأنشطة الرئيسية التالية:
    Por lo tanto, hay que mantener y dar mayor publicidad al Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia. UN ولذلك، يجب الحفاظ على الصندوق الاستئماني الخاص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، والترويج له على نطاق واسع.
    En ese contexto, se expresó apoyo a la idea de examinar la posibilidad de reducir el cargo de apoyo a los programas que se imputaba al Fondo Fiduciario del Programa de asistencia por las actividades de la División de Codificación. UN وأُعرب في هذا الصدد عن التأييد لبحث إمكانية تخفيض تكاليف الدعم البرنامجي المحملة على الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة فيما يتعلق بأنشطة شعبة التدوين.
    El 13% de los gastos (el 3% en el caso de los fondos canalizados a través del PNUD) se ha cargado al Fondo Fiduciario en concepto de gastos administrativos. UN حملت ١٣ في المائة من المصروفات )٣ في المائة من أجل اﻷموال المحوﱠلة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( على الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف اﻹدارية.
    Con todo, el Departamento se propone mejorar los lugares de acceso público y organizar un programa completo de exposiciones en el vestíbulo del público en 1996, para lo cual utilizará nuevas tecnologías y gráficos computadorizados y recurrirá al Fondo Fiduciario para el cincuentenario de las Naciones Unidas u otras fuentes de financiación. UN ومع ذلك، فإن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم تحسين المواقع التي يزورها الجمهور، وكذلك إدخال برنامج كامل للعروض في ردهة الجمهور في عام ١٩٩٦ باستخدام التكنولوجيات الجديدة والرسومات الحاسوبية، وبالاعتماد على الصندوق الاستئماني للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومصادر التمويل الممكنة اﻷخرى.
    Al menos que se convenga otra cosa con el Contralor, se imputará al Fondo Fiduciario el 5% de todos los gastos realizados por concepto de servicios de apoyo a los programas, en relación con el funcionamiento del Fondo. UN 21 - سيقيد على الصندوق الاستئماني رسم نسبته 0.5 في المائة من جميع النفقات مقابل خدمات الدعم المقدمة لإدارة الصندوق، ما لم يوافق المراقب المالي على خلاف ذلك.
    Sin embargo, también es preciso celebrar un debate a fondo y adoptar la decisión de asentar la financiación de la seguridad sobre bases sólidas, de modo que el Secretario General no tenga que depender del Fondo Fiduciario. UN غير أن من اللازم أيضا إجراء مناقشة متعمقة واتخاذ قرار لكي يقوم تمويل اﻷمن على قاعدة ثابتة كي لا يحتاج اﻷمين العام إلى الاعتماد على الصندوق الاستئماني.
    En su informe, la CCAAP comparte las reservas del Alto Comisionado en cuanto a la aplicación del artículo 35, excepto cuando se trata del Fondo Fiduciario. UN وقد عبرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن نفس التحفظات التي أبدتها المفوضية فيما يخص تطبيق المادة ٣٥ ما عدا على الصندوق الاستئماني.
    Los gastos con cargo a las contribuciones voluntarias de 0,35 millones de dólares del Fondo Fiduciario ascendieron a 0,28 millones de dólares, por lo que solicitaré la opinión de los donantes sobre la disposición de los fondos restantes. UN وقد بلغت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني البالغ قدره 0.35 مليون دولار 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية.
    Las opciones de financiación iban desde depender del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias establecido en virtud del Convenio de Viena hasta mantener los esfuerzos nacionales y el apoyo de las entidades privadas y obtener recursos del Fondo Multilateral. UN وقد تراوحت خيارات التمويل ما بين الاعتماد على الصندوق الاستئماني في إطار اتفاقية فيينا، والاستمرار في الجهود المدعومة وطنياً ومن القطاع الخاص والحصول على موارد مالية من الصندوق المتعدد الأطراف.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había abordado la cuestión y determinado que, en el pasado, el Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal había sufragado el costo de estudios similares. UN وقد عالجت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المسألة ووجدت أنه كان يتم في الماضي تحميل تكاليف الدراسات المماثلة على الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Además, el Gobierno de Kenya ofreció acoger a la secretaría del proyecto, que se encargará de supervisar el Fondo Fiduciario y el proyecto de fomento de la capacidad para la ordenación petrolera. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت حكومة كينيا استضافة أمانة المشروع التي ستشرف على الصندوق الاستئماني ومشروع بناء القدرات في مجال إدارة النفط.
    Al tiempo que se sigue manteniendo el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias como una de sus bases principales, podría explorarse la opción de establecer un mecanismo de reposición voluntaria que garantice un apoyo sostenible y previsible para la Alianza. UN ومع الإبقاء على الصندوق الاستئماني الطوعي باعتباره الركيزة الأساسية، فإن إيجاد آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق تكفل إتاحة دعم مستدام ويمكن التنبؤ به للتحالف، قد تكون خياراً ينبغي استكشافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد