ويكيبيديا

    "على الصيغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la versión
        
    • la fórmula
        
    • la redacción
        
    • al texto
        
    • el texto
        
    • la formulación
        
    • del texto
        
    • el lenguaje
        
    Después que el Comité de Políticas y Planificación apruebe la versión definitiva, dichos capítulos se incluirían en el manual. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    Se dijo, además, que debería permitirse que las partes se pusieran de acuerdo, tanto explícita como implícitamente, sobre la versión aplicable del Reglamento. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إنه ينبغي أن يتمكّن الطرفان من الاتفاق، إما صراحة أو ضمنا، على الصيغة المنطبقة من القواعد.
    Tras la aprobación de la versión definitiva por el Comité de Políticas y Planificación, esos capítulos se integrarán en el manual. UN وبعد موافقة لجنة السياسة والتخطيط على الصيغة النهائية، سيتم إدماج هذه الفروع في الدليل.
    Cuatro de los cinco grupos regionales habían aceptado la fórmula propuesta por él en el segundo período de sesiones. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.
    El actual ajuste por deuda externa debe ser mantenido, así como también se debe mantener la fórmula para calcular el ajuste por ingresos bajos per cápita. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية الحالية المتصلة بعبء الدين، وكذلك على الصيغة الحالية للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    Es preciso restituir esas palabras a fin de que se mantenga la redacción textual del párrafo 3 del artículo III del Tratado. UN وقال إنه ينبغي إعادة تلك العبارة من أجل المحافظة على الصيغة الحالية للمادة الثالثة، الفقرة ٣، من المعاهدة.
    En consecuencia, la Comisión debería indicar a la secretaría cualquier modificación que haya de incorporarse en la versión definitiva de la Guía. UN ومن ثم، فإنه يتعين على اللجنة أن تزود اﻷمانة بأي تعديلات تريد إدخالها على الصيغة النهائية للدليل.
    Se aprobó la versión revisada de la convención modelo sobre tratados relativos a los impuestos internacionales. UN واتفق على الصيغة المنقحة للاتفاقية النموذجية المتعلقة بمعاهدات الضرائب الدولية.
    Nota: Los auditores sólo han firmado la versión original en inglés del informe de la Junta. UN ملاحظة: وقع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس.
    Nota: Los auditores sólo han firmado la versión original en inglés de la opinión de los auditores. UN ملاحظة: وقع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لرأي مراجعي الحسابات.
    Nota: Los auditores sólo han firmado la versión original en inglés del informe de la Junta. UN ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس.
    Nota: Los auditores sólo han firmado la versión original en inglés de la opinión de los auditores. UN ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لرأي مراجعي الحسابات.
    Teme que aceptando la proposición de Marruecos no se complique aún más la situación y propone que la Comisión se atenga a la fórmula acordada inicialmente. UN وأضاف أنه يخشى أن قبول اقتراح المغرب سيؤدي إلى زيادة تعقيد المسألة وبالتالي اقترح اﻹبقاء على الصيغة التي تم الاتفاق عليها أصلا.
    33. Sobre la base de esos principios, se ha acordado la fórmula de prorrateo siguiente: UN " 33 - واستنادا إلى هذه المبادئ، اتفق على الصيغة التالية لتقاسم التكاليف:
    El concepto de responsabilidad de proteger se basa justamente en la fórmula desarrollada por la Corte Permanente de Justicia en 1923, en el caso Wimbledon. UN ومفهوم المسؤولية عن الحماية مبني تحديدا على الصيغة التي أعدتها محكمة العدل الدولي الدائمة سنة 1923 في قضية ويمبلدون.
    En definitiva, parece más adecuado mantener la redacción actual. UN ومن اﻷفضل في نهاية المطاف الحفاظ على الصيغة الحالية.
    La oradora pide a la Comisión que rechace la redacción actual del proyecto de resolución de las Naciones Unidas relativo a la cuestión de Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    La Comisión debe adoptar una política de cautela manteniendo la redacción actual. UN وعلى اللجنة أن تعتمد سياسة تتسم بالحيطة وأن تبقي على الصيغة كما هي.
    En consecuencia, su delegación se opone al texto actual del párrafo 2. UN وقال إنه لهذا يعترض وفده على الصيغة الحالية للفقرة 2.
    Una vez aprobado, el texto resultante constituirá una aportación valiosa para el perfeccionamiento del procedimiento arbitral. UN وحالما تتم الموافقة على الصيغة النهائية، فإنها ستؤدي مساهمة قيمة في تحسين دعاوى التحكيم.
    la formulación que tuviera por objeto reflejar esas opiniones se podría decidir mediante procedimiento escrito en el curso del año siguiente. UN ويمكن الاستقرار على الصيغة التي يُراد منها تبيان تلك الآراء عن طريق إجراء خطي في غضون السنة التالية.
    Por lo tanto, las delegaciones interesadas necesitan más tiempo para consensuar la forma exacta del texto. UN ولذلك فإن الوفود المعنية تحتاج إلى المزيد من الوقت للاتفاق على الصيغة الدقيقة للنص.
    El hecho de que no sumemos al consenso sobre el proyecto de resolución en general no significa, necesariamente, que estamos de acuerdo con el lenguaje en la parte V de la resolución. UN وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد