ويكيبيديا

    "على الضحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la víctima
        
    • en la víctima
        
    • de la víctima
        
    • sobre la víctima
        
    • para la víctima
        
    • a las víctimas
        
    • que la víctima
        
    • de las víctimas
        
    • en las víctimas
        
    • por la víctima
        
    • contra la víctima
        
    • sobre las víctimas
        
    • la víctima no
        
    • la victima
        
    • en nuestra víctima
        
    La obliga a tomar amital sódico como inhibidor químico ata a la víctima y la viola con un objeto. Open Subtitles أجبرها على شرب مزيج من أميتال الصوديوم بمثابة كابح كيميائي أربطة في كل مكان على الضحية
    La policía informó que tres agresores agredieron a la víctima con un cuchillo cuando salía de un retrete público para discapacitados. UN وأفادت الشرطة بأن ثلاثة من المعتدين قد اعتدوا على الضحية بسكين بعدما خرجت من دورة مياه عامة مخصصة للمعوقين.
    Encontraron un vello púbico en la víctima en la escena del crimen. Open Subtitles لقد عثروا على شعر عانة على الضحية في مسرح الجريمة
    Lo pillaron en la escena encima de la víctima aguantando el arma del crimen. Open Subtitles ألقي القبض عليه في مكان الحادث يقف على الضحية ممسك بسلاح الجريمة
    Durante el forcejeo rodaron ambos por el suelo, cayendo el autor sobre la víctima y clavándole la navaja accidentalmente. UN وخلال الشجار تعثر كلا الرجلين فوقع صاحب البلاغ على الضحية الذي أصابه السكين دون قصد من صاحب البلاغ.
    Esa asistencia reviste no solo un interés directo para la víctima, sino también un significado psicológico. UN ولا تعود هذه المساعدة بفائدة مباشرة على الضحية فحسب بل تنطوي أيضاً على مدلول نفسي بالنسبة إليها.
    La falsedad de las alegaciones turcas de que los soldados hicieron disparos de aviso y después dispararon a la víctima cuando intentaba escapar queda desmentida por la declaración del testigo presencial. UN وشهادة العيان هذه تدحض بوضوح تلك المزاعم التركية التي تقول بأن الجنديين قد أطلقا طلقات تحذيرية، ثم أطلقا الرصاص على الضحية بعد ذلك عند محاولة الهرب.
    Al inspector de la policía del distrito se le impuso una pena condicional de dos años de prisión por haber arrestado y detenido ilegalmente a la víctima. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    Hasta la fecha, no se ha podido encontrar a la víctima, pese a las denuncias presentadas ante el Vicegobernador. UN ولم يتم حتى اﻵن العثور على الضحية رغم الشكاوى المقدمة إلى نائب الحاكم.
    Los agentes acudieron al lugar de los hechos, donde encontraron a la víctima aún con vida. UN وعثر أفراد الحرس على الضحية في ذلك المكان وهو على قيد الحياة.
    Hablando en general sería mejor imponer el deber de negociar al Estado infractor más bien que a la víctima. UN وذكر أن من الأفضل بوجه عام جعل واجب التفاوض واجبا على المعتدي وليس على الضحية.
    No hay residuos en tu sangre, no hay residuos en la víctima. Open Subtitles لا توجد بقايا في دمك، ولا توجد بقايا على الضحية.
    Se ratifican informes en debate con calidad de peritos para evidenciar el daño causado por el delito en la víctima que fue vulnerada. UN وتُعتمد التقارير بعد مناقشة الخبراء ذوي الشأن لإثبات الضرر الذي وقع على الضحية المجني عليها بسبب الجريمة.
    Estudia las larvas que encontramos en la víctima. Open Subtitles حلل سموم اليرقات التي وجدناها على الضحية
    Esa asistencia tiene por objeto aliviar en lo inmediato la carga financiera de la víctima o de su familia. UN والمقصود بهذه المساعدة أن تخفف بصورة عاجلة العبء المالي الواقع على الضحية أو أسرته عن المعاناة الناجمة عن الانتهاك.
    En una gran mayoría de esos casos, que no pudieron ser completamente demostrados, no se pudo seguir el rastro de la víctima ni del supuesto transgresor. UN وفي غالبية هذه القضايا، التي لا يمكن التأكد من صحتها بصورة كاملة، لم يعثر على الضحية أو على الفاعل المزعوم.
    Asimismo, se señaló que el proyecto de principio 4 no había logrado completamente el objetivo de aliviar la carga de la prueba de la víctima. UN 88 - علاوة على ذلك، أشير إلى أن مشروع المبدأ 4 لم يحقق تماما هدف تخفيف عبء الإثبات الواقع على الضحية.
    Hay legislaciones que desconocen el incesto y no tienen en cuenta la autoridad que se ejerce sobre la víctima si no es como circunstancia agravante. UN ولا تعترف بعض التشريعات بسفاح ولا تنظر إلى السلطة المفروضة على الضحية إلا كظرف مشدد.
    Esos actos tienen consecuencias graves, no sólo sobre la víctima y el país de acogida, sino también en la credibilidad de las Naciones Unidas. UN فهذه الأفعال لها تأثير جسيم، لا على الضحية والبلد المضيف فحسب، بل وعلى مصداقية الأمم المتحدة.
    Una pistola en manos de alguien que teme usarla es el arma más peligrosa del mundo no para la víctima sino para ustedes mismos. Open Subtitles المسدس في يد من يخاف استعماله هو اخطر سلاح في العالم ليس على الضحية المقصودة
    La violación de esas normas comporta no sólo una sanción penal sino también la obligación de indemnizar a las víctimas. UN وانتهاك هذه القواعد لا ينطوي فقط على عقوبات جنائية بل أيضا على واجب التعويض على الضحية.
    Esto significa que la víctima o la parte lesionada debe incoar un procedimiento. UN وهذا يعني ضمناً أنه يتعين على الضحية أو الطرف المساء إليه إقامة دعوى.
    Se ocupan en particular de las víctimas y concluyen su labor con la presentación de un informe final sobre las conclusiones de su investigación y sus recomendaciones. UN وتتبع هذه الهيئات نهجا يركز على الضحية وتختتم أعمالها بتقديم تقرير نهائي يتضمن ما توصلت إليه من حقائق وما تتقدم به من توصيات.
    La adopción de un enfoque del cambio climático y los derechos humanos centrado en las víctimas ayudaría tal vez a la comunidad internacional a unir fuerzas para hacer frente a este problema. UN وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية.
    Tras presentar el Sr. Binkōylū una denuncia a la policía grecochipriota, un grecochipriota llamado Yoannis Aristidu fue detenido e identificado más tarde por la víctima como uno de los autores del delito. UN واشتكى السيد بينكويلو إلى الشرطة القبرصية اليونانية، وتم على إثر ذلك إلقاء القبض على قبرصي يوناني يدعى السيد يوانيس أريستيدو، عرف فيما بعد أنه كان أحد المعتدين على الضحية.
    En medio del forcejeo uno de los agresores disparó contra la víctima que, herida, intentó huir pero fue rematado por otro de los atacantes. UN وفي وسط الهرج أطلق أحد المعتدين الرصاص على الضحية الذي حاول الهرب بعد إصابته ولكن المهاجمين اﻵخرين قتلوه.
    Esto, al parecer, tiene una importante repercusión psicológica sobre las víctimas, a la par que un efecto intimidatorio. UN ويقال إن لهذا الأسلوب وقع نفسي هام على الضحية وأنه يسمح بتخويفها.
    Y en la víctima, no hay signos de zarpazos. Open Subtitles ولا يوجد علامة على جروح مخالب على الضحية
    Basados en los rastros de arte que encontraste en la victima hice algunas averiguaciones. Open Subtitles إستناداً على الأثر الفني والحرفي الذي وجدته على الضحية أجريت بعض التحقق
    ¿por qué no hay sangre en nuestra víctima? Open Subtitles لكن لماذا لا دم على الضحية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد