ويكيبيديا

    "على الضرر العابر للحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por un daño transfronterizo
        
    • al daño transfronterizo
        
    • en caso de daño transfronterizo
        
    • en caso de daños transfronterizos
        
    VII. RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE ACTOS NO PROHIBIDOS POR EL DERECHO INTERNACIONAL (RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL EN CASO DE PÉRDIDA CAUSADA por un daño transfronterizo RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) 430 - 457 205 UN السابع- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة) 430-457 158
    c) Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) UN (ج) الفريق العامل المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    DE PÉRDIDA CAUSADA por un daño transfronterizo RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) UN المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    El artículo 8 del proyecto dispone que los presentes artículos no se aplican al daño transfronterizo causado por un hecho ilícito. UN وتنص المادة ٨ من المشروع على أن المواد الحالية لا تسري على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل غير مشروع.
    Relación con otras normas de derecho internacional El hecho de que los presentes artículos no se apliquen al daño transfronterizo causado por la acción u omisión ilícitas de un Estado no prejuzga de la existencia o aplicación de cualquier otra norma de derecho internacional relativa a tal acción u omisión. UN لا يخل عدم سريان هذه المواد على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل أو امتناع عن فعل غير مشروعين من جانب الدولة بوجود أو إعمال أي قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي المتعلقة بمثل هذا الفعل أو الامتناع عن فعل.
    Además, creen que el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo causado por actividades peligrosas debería aprobarse en conjunción con la aprobación del proyecto de principios sobre la responsabilidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، ترى تلك البلدان أن مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة ينبغي أن تعتمد مقترنة باعتماد مشاريع المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الدولية.
    Capítulo V RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE ACTOS NO PROHIBIDOS POR EL DERECHO INTERNACIONAL (RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL EN CASO DE PÉRDIDA CAUSADA por un daño transfronterizo RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    En 2002, la Comisión reanudó sus trabajos sobre los aspectos del tema relativos a la responsabilidad, bajo el subtítulo " Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas " . UN وفي عام 2002، استأنفت اللجنة نظرها في الجوانب المتعلقة بالمسؤولية من الموضوع تحت العنوان الفرعي " المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " .
    6. Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas). UN 6- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة).
    D. Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) UN دال- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية عن عدم منع الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) 30 9 UN جيم - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    6. Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas). UN 6- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة).
    RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE ACTOS NO PROHIBIDOS POR EL DERECHO INTERNACIONAL (RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL EN CASO DE PÉRDIDA CAUSADA por un daño transfronterizo RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) UN دال - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدوليـــة فـي حالـــة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Aunque, según el artículo 8, los artículos no se aplican al daño transfronterizo causado por un acto ilícito, el proyecto está repleto de obligaciones de los Estados que, si se infringen, parecen entrañar la responsabilidad de esos Estados. UN وعلى الرغم من أن المواد، طبقا للمادة ٨، لا تنطبق على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل خاطئ، فإن مشروع المواد مفعم بالمسؤوليات الملقاة على عاتق الدولة، التي إذا أُخل بها، فإن هذا اﻹخلال ينطوي فيما يبدو على تحمل الدولة للمسؤولية.
    Habida cuenta de que la obligación de prevención se aplicaba concretamente al daño transfronterizo y por lo tanto, implícitamente, a las transgresiones de la soberanía de otro Estado, en los casos en que no hubiese habido transgresión no se justificaba imponer sanciones A/C.6/53/SR.15, párrs. 68 y 69. UN وأن الالتزام بالمنع ينطبق تحديدا على الضرر العابر للحدود وبالتالي على انتهاك سيادة دولة أخرى فلا يوجد ما يبرر فرض العقوبات في الحالات التي لا يحدث فيها انتهاك)٢١(.
    El proyecto de principios debería aplicarse, no sólo al daño transfronterizo tal como se define en el párrafo e) del proyecto de principio 2, sino también al daño a los espacios públicos internacionales, al menos en los casos en que ese daño se deba a las medidas de respuesta tomadas por un Estado u otra entidad. UN ومن الحري بمشاريع المواد أن تنطبق، لا على الضرر العابر للحدود فحسب، كما جاء بالفقرة (هـ) من مشروع المبدأ 2، بل أيضا على الضرر الواقع على المشاعات العالمية، وذلك عندما يكون الضرر ذو الصلة ناجما عن تدابير الاستجابة المتخذة من قبل دولة من الدول، أو واحد من الكيانات الأخرى، على أقل تقدير.
    En cuanto al proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, Suiza es uno de los países que han solicitado que se vuelva a considerar la cuestión de la responsabilidad y cabe señalar que la calidad de los principios propuestos supera las expectativas. UN 49 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ الخاصة بتحديد الخسارة في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، قال إن سويسرا من البلدان التي طلبت إعادة النظر في مسألة المسؤولية ولاحظ أن من الجدير بالذكر أن نوعية المبادئ المقترحة فاقت ما كان متوقعا.
    Los proyectos de principio sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas (A/59/10, cap. VII) representan una base sólida para los futuros trabajos de la Comisión en este tema. UN 45 - ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة A/59/10)، الفصل السابع) تُشكل قاعدة متينة لأعمال اللجنة المستقبلية في هذا الشأن.
    2002: Miembro del grupo de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad internacional en caso de pérdidas causadas por un daño transfronterizo derivado de actividades peligrosas Participación en los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional que culminaron en la aprobación de un proyecto de principios relativos a la distribución de las pérdidas en caso de daños transfronterizos derivados de actividades peligrosas UN 2002: عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بـ " المسؤولية الدولية عن الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " شارك في أعمال لجنة القانون الدولي المنبثقة عن اعتماد " مشروع المبادئ المتعلقة باقتسام الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد