ويكيبيديا

    "على الضفة الغربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Ribera Occidental
        
    • de la Ribera Occidental
        
    • a la Ribera Occidental
        
    • en la orilla occidental
        
    • de toda la Ribera Occidental
        
    El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Koviljaca observó que una aeronave Gazelle aterrizaba y luego despegaba en dirección norte desde el helipuerto situado en la Ribera Occidental del río Drina en Zvornik. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    Sin embargo, a pesar de que la atención internacional se concentra en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, no deben olvidarse las necesidades del 1,7 millones de refugiados palestinos que viven en Jordania, el Líbano y la República Arabe Siria porque de ese modo se perjudicaría el proceso de paz. UN ولكن، بينما غدا الاهتمام الدولي يتركز على الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن إهمال احتياجات ١,٧ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان قد يلحق ضررا بعملية السلم.
    Además, se impusieron clausuras en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza como medida de seguridad preventiva durante feriados públicos israelíes, que representaron otros 10 días de clausura. UN وفضلا عن ذلك، فرض اﻹغلاق على الضفة الغربية وقطاع غزة كتدبير أمني وقائي فيما يتصل بالعطلات اﻹسرائيلية العامة، مما تسبب في عشرة أيام إضافية من اﻹغلاق.
    El capítulo VIII se refiere al territorio ocupado de la Ribera Occidental y la zona de Jericó, mientras que el capítulo IX se refiere a la Faja de Gaza. UN ويركز الفصل الثامن على الضفة الغربية ومنطقة أريحا، فيما يركز الفصل التاسع على قطاع غزة.
    Canal 1 informó de que los dos palestinos habían entrado a Israel sin permiso, en violación del cierre de la Ribera Occidental. UN وقد ذكرت القناة ١ أن الفلسطينيين دخلا إسرائيل بدون تصاريح، وهذا خرق للحصار المفروض على الضفة الغربية.
    Israel impuso un " cierre " a la Ribera Occidental durante varios días. UN فقد فرضت إسرائيل " إغلاقاً " على الضفة الغربية لعدة أيام.
    Israel impuso un " cierre " a la Ribera Occidental durante varios días. UN فقد فرضت إسرائيل " إغلاقاً " على الضفة الغربية لعدة أيام.
    728. Dura Europos se encuentra en la Ribera Occidental del río Eúfrates, a unos 30 km de la frontera iraquí. UN 728- تقع الصالحية على الضفة الغربية من نهر الفرات، على بعد حوالي 30 كيلومترا من الحدود مع العراق.
    Hacia fines de marzo de 2006, en la Ribera Occidental existían 505 obstáculos. UN ووصل عدد العوائق المفروضة على الضفة الغربية إلى نحو 505 عوائق بحلول نهاية آذار/مارس 2006.
    Tan sólo en noviembre de 2006 hubo 656 incursiones de las FDI en la Ribera Occidental. UN ففي شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحده، بلغ عدد الغارات التي شنتها هذه القوات على الضفة الغربية 656 غارة.
    4. La aplicabilidad de la Convención en la Ribera Occidental o en la Franja de Gaza ha sido objeto de considerables debates en años recientes. UN 4- وشهدت السنوات الأخيرة نقاشاً مستفيضاً بشأن انطباق الاتفاقية على الضفة الغربية أو على قطاع غزة.
    Según las Fuerzas Armadas Libanesas, uno de sus soldados vio soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel a la entrada de un complejo turístico en la Ribera Occidental del río, al norte de la Línea Azul. UN ووفقا للجيش اللبناني، رصد أحد جنوده وجود جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عند مدخل مجمع أحد المنتجعات على الضفة الغربية من النهر شمال الخط الأزرق.
    4. El OOPS hace todo lo que está a su alcance para que no se olviden las necesidades de los refugiados palestinos que viven en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria mientras se concentra la atención en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ٤ - وذكر أن اﻷونروا لا تألو جهدا من أجل ضمان عدم إغفال احتياجات اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان في الوقت الذي يتركز فيها الاهتمام على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Es evidente que todas estas disposiciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos son aplicables a los territorios ocupados de la Ribera Occidental y Gaza. UN من الواضح أن جميع هذه الأحكام الخاصة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان تنطبق على الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين.
    Por consiguiente, el control directo de la Ribera Occidental por Israel equivale a una forma de control indirecto sobre Gaza. UN بناء على ذلك، يشكل استمرار سيطرة إسرائيل المباشرة على الضفة الغربية شكلا من السيطرة غير المباشرة على غزة.
    El 26 de julio, las FDI impusieron una clausura total de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza tras un ataque perpetrado desde un vehículo en marcha cerca de Beit Shemesh. UN ٣٦٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي إغلاقا كاملا على الضفة الغربية وقطاع غزة على أثر هجوم شن من سيارة منطلقة بالقرب من بيت شمش.
    Los palestinos tergiversan el conflicto sugiriendo que no comenzó hasta 1967, cuando Israel entró en posesión de la Ribera Occidental y Gaza tras una guerra de legítima defensa. UN إن الفلسطينيين يشوهون حقيقة الصراع بقولهم أنه بدأ فقط في عام ١٩٦٧ عندما استولت إسرائيل على الضفة الغربية وغزة في أعقاب حرب للدفاع عن النفس.
    Se impuso un cierre riguroso de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que dejó confinados a los palestinos en la Faja de Gaza a sus ciudades, aldeas y campamentos por un cierre interno de la Ribera Occidental y por toques de queda en diversas localidades. UN وفرض إغلاق صارم على الضفة الغربية وقطاع غزة، مقرونا في الضفة الغربية بإغلاق داخلي حصر الفلسطينيين في بلداتهم وقراهم ومخيماتهم، وبحظر التجوال في أماكن متعددة.
    Sin embargo, el bloqueo de Gaza ha confinado estos avances a la Ribera Occidental. UN إلا أن الحصار المفروض على غزة قد جعل التقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع يقتصر على الضفة الغربية.
    ¿Cuál es el problema? Me referiré particularmente a la Ribera Occidental. UN " فما هي المشكلة؟ وسوف أركز على الضفة الغربية.
    Una vez que se haya sacado a todos los palestinos de Jerusalén, la misma política se aplicará a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluso en las zonas que están bajo el control de los palestinos. UN وقالت إنه بمجرد أن يبعد جميع الفلسطينيين عن القدس ستطبق السياسة نفسها على الضفة الغربية وقطاع غزة وحتى في المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية.
    Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron. UN وحاول تقنيون مدنيون من القرية عبور النهر لتشغيل المضختين الواقعتين على الضفة الغربية للنهر، لكن السلطات اللبنانية منعتهم من عبور النهر.
    Asimismo, la Potencia ocupante ha impuesto el cierre de toda la Ribera Occidental, restringiendo por completo los desplazamientos de la población civil palestina. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت السلطة القائمة بالاحتلال إغلاقا على الضفة الغربية برمتها، فقيدت بالكامل حركة السكان المدنيين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد