Dado que el PNB ha crecido a un ritmo mayor, el porcentaje dedicado a la seguridad social ha disminuido. | UN | ونظراً لزيادة الناتج القومي الإجمالي بمعدل أعلى، فقد تراجعت النسبة المئوية التي أُنفقت على الضمان الاجتماعي. |
Debido a la grave depresión económica, se han tomado medidas de economía que afectan a la seguridad social y no ha sido posible desarrollar el sistema. | UN | واتخذت نتيجة للكساد الاقتصادي الحاد تدابير اقتصادية أثرت على الضمان الاجتماعي وأصبح من المتعذر النهوض بهذا النظام. |
El artículo 88 establece que las amas de casa tienen derecho a la seguridad social. | UN | وتنص المادة 88 على أنه يحق للنساء العاملات في البيوت الحصول على الضمان الاجتماعي. |
De los cuales, gastos en seguridad social y seguro de salud | UN | ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي |
Por consiguiente, no existen partidas presupuestarias para sufragar los gastos de la seguridad social, ya que son innecesarias. | UN | وفي ضوء ذلك لم يتم تخصيص نسبة من الخزينة للصرف على الضمان الاجتماعي لعدم وجود الحاجة لذلك. |
171. El único requisito para poder acceder a la seguridad social es que, para obtener algunos tipos de prestaciones, es preciso ser residente. | UN | والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد. |
La regulación del subsidio de maternidad se limitó a la seguridad social. | UN | واقتصر تنظيم علاوة الأمومة على الضمان الاجتماعي. |
El estado civil no influye en modo alguno en sus derechos a la seguridad social. | UN | وفضلا عن ذلك لا تؤثر حالتها الاجتماعية بأي بشكل من الأشكال في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي. |
Estas mujeres trabajan en una alta proporción en los sectores informales de la economía, lo que limita sus posibilidades de acceder a la seguridad social. | UN | وتعمل هذه النسوة على الأرجح في قطاعات غير رسمية من قطاعات الاقتصاد التي تحد من إمكاناتهن في الحصول على الضمان الاجتماعي. |
Porcentaje del PIB que se destina a la seguridad social 194 - 195 43 | UN | النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي |
Porcentaje del PIB que se destina a la seguridad social (párrafo 29 de las directrices) | UN | الفقرة 29 من المبادئ التوجيهية: النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي |
Estas categorías de trabajadores tienen el mismo derecho a la seguridad social que los demás. | UN | إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين. |
Las mujeres que trabajan en el sector no estructurado no tienen acceso a la seguridad social. | UN | والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا سبيل لهن إلى الحصول على الضمان الاجتماعي. |
El derecho a la seguridad social se rige por la Ley de la seguridad social (1999:799), que entró en vigor en 2001. | UN | ويرد القانون الذي ينظم أهلية الحصول على الضمان الاجتماعي في قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001. |
Las metas del Plan Nacional de Desarrollo son garantizar la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo y el acceso de las mujeres a la seguridad social. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
El Comité expresa su especial preocupación por la disminución del gasto en seguridad social y por el hecho de que el sistema no atienda debidamente las necesidades de los jamaiquinos de edad, cuyo número aumenta rápidamente. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء انخفاض مستوى الإنفاق على الضمان الاجتماعي ولأن نظام الضمان الاجتماعي لا يلبي بدرجة كافية احتياجات السكان الذين تتزايد ضمنهم بوتيرة سريعة فئة كبار السن. |
ii) No existe una cifra exacta sobre qué porcentaje del producto nacional bruto (PNB) se invierte en seguridad social. | UN | `2` نسبة الإنفاق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي غير معروفة لأنه ليست هناك إحصاءات دقيقة. |
En otras palabras, en el decenio pasado el gasto público en seguridad social se cuadruplicó. | UN | وبمعنى أخر، فقد زاد الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي في العقد الماضي بمعدل أربعة أمثال. |
Los ancianos que no tienen derecho a recibir asistencia de la seguridad social, reciben una pensión del Gobierno a través de este programa. | UN | أما المسنون الذين لا يستوفون شروط الحصول على الضمان الاجتماعي فيحصلون من الحكومة، من خلال هذا البرنامج، على معاش تقاعدي. |
- el Convenio sobre la conservación de los derechos en materia de seguridad social de 1982, seguido de la Recomendación de 1983. | UN | اتفاقية الحفاظ على الضمان الاجتماعي لعام ٢٨٩١، التي أعقبتها التوصيات المؤرخة عام ٣٨٩١. |
21. El Comité lamenta que no se conozca el porcentaje exacto del producto interno bruto (PIB) que se invierte en la seguridad social. | UN | 21- تأسف اللجنة لعدم معرفة النسبة الحقيقية من الناتج القومي الإجمالي التي تُصرف على الضمان الاجتماعي. |
363. A partir de 1990, el gasto en previsión ha crecido significativamente. | UN | 363- سجّل الإنفاق على الضمان الاجتماعي زيادةً كبيرة منذ عام 1990. |
La situación matrimonial no influye en modo alguno sobre su derecho al seguro social. | UN | ولا يؤثر وضعها العائلي بأي بشكل في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي. |
Esta acción representa un importante avance en el acceso a una seguridad social complementaria a la que el beneficiario recibe por ley. | UN | ويُعد هذا التدبير خطوة مهمة نحو حصول المستفيدين على الضمان الاجتماعي المكمل للضمان الذي يحصلون عليه بموجب القانون. |
Asimismo, aunque el gasto en la asistencia social es inferior en los EE.UU. que en los países nórdicos, su déficit presupuestario como porcentaje de la renta nacional es mucho mayor. Los EE.UU. gastan menos en el sector público, pero sus impuestos resultan inferiores incluso a su gasto. | News-Commentary | على نحو مماثل، وعلى الرغم من أن الإنفاق على الضمان الاجتماعي أكثر انخفاضاً في الولايات المتحدة من دول الشمال، إلا أن العجز في الميزانية كحصة من الدخل الوطني أكبر كثيراً في الولايات المتحدة. والولايات المتحدة تنفق قدراً أقل من الاستثمارات في القطاع العام، إلا أن الضرائب التي تفرضها أقل حتى مما تنفقه. |
18. El Comité observa con preocupación el hecho de que a pesar del incremento en el número de personas cubiertas por la seguridad social en los últimos tres años, aproximadamente el 80% de la población económicamente activa no tiene acceso a ningún tipo de seguridad social (art. 9). | UN | 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من زيادة تغطية الضمان الاجتماعي على مدى السنوات الثلاث الماضية، لا يمكن لقرابة 80 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً الحصول على الضمان الاجتماعي بأي شكل كان (المادة 9). |