Si bien estamos comprometidos con los objetivos de la no proliferación, opinamos que el acceso a la energía nuclear para su utilización con fines pacíficos es un derecho de todos los Estados. | UN | وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول. |
No sólo no deben interponerse obstáculos para el acceso a la energía nuclear, sino que, de conformidad con el Tratado, debe brindarse un trato preferencial. | UN | والحصول على الطاقة النووية يجـــب أن يتم ليس فقط بدون عوائق، بل أن يحظى أيضا بالمعاملـــة التفضيلية بموجب المعاهدة. |
Esperamos que el Organismo adopte medidas no discriminatorias al proporcionar acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إننا ننتظر من الوكالة أن تتخذ تدابير غير تمييزية في توفير الحصول على الطاقة النووية من أجل الأغراض السلمية. |
¿Cómo se puede conciliar la creciente demanda de energía nuclear con el desarme nuclear? | UN | كيف يمكن التوفيق بين تزايد الطلب على الطاقة النووية ونزع السلاح النووي؟ |
La demanda de energía nuclear crece al mismo ritmo que las necesidades energéticas mundiales. | UN | يتزايد الطلب على الطاقة النووية بتزايد الاحتياجات العالمية للطاقة. |
Eso es inadmisible, porque para algunos países el desarrollo sostenible depende precisamente de la energía nuclear. | UN | وهذا أمر غير مقبول لأن التنمية المستدامة بالنسبة لبعض البلدان تعتمد على الطاقة النووية بالذات. |
Armenia asigna una gran importancia a la energía nuclear, no tanto por el aspecto económico, sino por el de la seguridad. | UN | إن أرمينيا تعلق أهمية كبيرة على الطاقة النووية بشقيها الاقتصادي والأمني. |
No ponemos en duda el derecho de los países a la energía nuclear pacífica. | UN | وليس القصد هنا هو التشكيك في حق البلدان في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
El Irán tiene el derecho a la energía nuclear con fines civiles. | UN | ويحق لإيران أن تحصل على الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Pero todos los que las respetan tienen derecho a un justo acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إلا أن من يحترمونها يحق لهم أن يحصلوا بإنصاف على الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Junto a otros, estamos dispuestos a patrocinar un banco de uranio fuera de esos países a fin de ayudarles a tener acceso a la energía nuclear civil. | UN | وسنكون مستعدين مع آخرين لرعاية بنك لليورانيوم خارج تلك البلدان لمساعدتها على الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية. |
En un mundo globalizado, el acceso a la energía nuclear civil también acarrea obligaciones. | UN | ففي عالم متسم بالعولمة، ينطوي الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية على التزامات أيضا. |
Quinto, garantizar el acceso libre de todos los Estados a la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | خامسا، ينبغي كفالة حرية حصول جميع الدول على الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Se espera que los avances tecnológicos incluyan nuevas medidas de protección aplicables a la energía nuclear y la eliminación de los desechos nucleares. | UN | ومن المأمول فيه أن تشمل أوجه التقدّم التكنولوجي تدابير جديدة للأمان تنطبق على الطاقة النووية وعلى التخلص من النفايات النووية. |
Pero quienes las respetan, tienen derecho a un acceso justo a la energía nuclear para fines pacíficos. " | UN | ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.`` |
Favorecer la generalización del acceso a la energía nuclear civil | UN | تيسير حصول الجميع على الطاقة النووية المدنية |
El aumento en la demanda de energía nuclear viene acompañado de desafíos y responsabilidades. | UN | وتقترن زيادة الطلب على الطاقة النووية بتحديات ومسؤوليات. |
Por último, debemos atender la creciente y significativa demanda de energía nuclear civil. | UN | وأخيرا، يجب أن نلبي ازدياد الطلب بصورة كبيرة على الطاقة النووية للأغراض المدنية. |
La demanda de energía nuclear va en aumento, pero esa tecnología no debe utilizarse más que con fines pacíficos para propiciar el crecimiento económico y social. | UN | ويتزايد الطلب على الطاقة النووية غير أنه ينبغي ألا تستعمل هذه التكنولوجيا إلا للأغراض السلمية من أجل مواصلة التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي. |
De esa forma será posible alcanzar el equilibrio necesario entre el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De esa forma será posible alcanzar el equilibrio necesario entre el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
12. La universalización del sistema de control e inspección de las exportaciones garantizará que todos los Estados tengan acceso libre a la tecnología nuclear con fines pacíficos, y por consiguiente las propuestas del OIEA relativas al ciclo de combustible nuclear merecen ser estudiadas. | UN | 12 - وأضاف إن إضفاء الطابع العالمي على مراقبة الصادرات وأنظمة التفتيش من شأنه أن يضمن أن جميع الدول تحصل بدون أي عقبات على الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وعليه فإن اقتراحات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بدورة الوقود النووي تستحق النظر. |
La mitad de la oferta de electricidad se basa en la energía nuclear. | UN | ويعتمد نصف إمدادات الكهرباء على الطاقة النووية. |
Español Página Reafirmando el derecho inalienable de todos los Estados a adquirir y desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في اﻷغراض السلمية، |