25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. | UN | ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه. |
25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. | UN | ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه. |
Una organización no gubernamental internacional denunció que miembros de tribus armados tendieron una emboscada a su personal en la carretera entre Kass y Nyala, con el resultado de dos personas presuntamente violadas y otra herida. | UN | وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر. |
Al parecer, dos personas desaparecieron el 4 de agosto, como consecuencia de una emboscada que los rebeldes tendieron a un camión en la carretera de Bujumbura a Rumonge. | UN | واختفى شخصان في ٤ آب/أغسطس على إثر كمين نصبه المتمردون ووقعت فيه شاحنة على الطريق بين بوجمبورا ورومونج. |
en la carretera que une Eyal y Kochav Yair se halló una bomba, que fue neutralizada sin que ocasionara daño alguno. | UN | ووجدت قنبلة على الطريق بين إيال وكوشاف ياإير وأبطل مفعولها دون وقوع أضرار. |
Condena enérgica de la emboscada mortal perpetrada contra el personal nigeriano de mantenimiento de la paz en el camino entre Ménaka y Ansongo | UN | إدانة شديدة للكمين الإجرامي الذي استهدف ذوي الخوذات الزرقاء النيجريين على الطريق بين ميناكا وأنسونغو |
La mayoría de los incidentes ocurrieron en la carretera entre Kyabé y Daha, y en las inmediaciones de Gore. | UN | ووقعت معظم الحوادث على الطريق بين كيابي وداها، وفي المنطقة المجاورة لغور. |
En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. | UN | وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة. |
Esa unidad será dirigida por el vehículo israelí, y la OCD podrá encargarle que se ocupe de ciertos incidentes ocurridos en la carretera entre Auja y Jericó en los que participen palestinos. | UN | وتتولى المركبة الاسرائيلية قيادة هذه الوحدة، ويجوز أن يصدر لها مكتب التنسيق اللوائي توجيهات للتصرف في حوادث معينة تقع على الطريق بين العوجا وأريحا يكون لفلسطينيين دخل فيها. |
El 22 de marzo de 1995, un colaborador palestino fue muerto a balazos en la carretera entre Jenin y Afula, por hombres armados no identificados (véase la lista). | UN | ٠٤١ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النار على متعاون فلسطيني وأردوه قتيلا على الطريق بين جنين والعفولة. |
Un hombre relató que se encontraba en un grupo, la tercera parte del cual por lo menos estaba compuesta de civiles, que fue atacado en la carretera entre Kravica y Konjevic Polje. | UN | وأبلغ رجل أنه كان في مجموعة من الناس يتألف ثلثها على اﻷقل من الرجال المدنيين وأن هذه المجموعة استُهدفت على الطريق بين كرافيتسا وكونييفتس بوليه. |
Un hombre relató que se encontraba en un grupo, la tercera parte del cual por lo menos estaba compuesta de civiles, que fue atacado en la carretera entre Kravica y Konjevic Polje. | UN | وأبلغ رجل أنه كان في مجموعة من الناس يتألف ثلثها على اﻷقل من الرجال المدنيين وأن هذه المجموعة استُهدفت على الطريق بين كرافيتسا وكونييفتس بوليه. |
en la carretera entre Yautepec y Tepoztlán | UN | على الطريق بين ياوتِبِك وتِبوستلان |
No se supo nada de su paradero hasta que los cadáveres fueron hallados en una gasolinera en la carretera entre Pristina y Kosovo Polje al día siguiente. | UN | وظل المكان الذي نُقل إليه الرجال الثلاثة غير معلوم إلى حين العثور على جثثهم في محطة للبنزين على الطريق بين برستينا وكوسوفو بولي في اليوم التالي. |
Kenderi y Kilitchli están situadas en la carretera de Kelbajar hacia el distrito de Mardakert/Agdere. | UN | تقع كيندري وكيليتشلي على الطريق بين بلدة كيلبجار في اتجاه مقاطعة ماردكيرت/أغديري. |
Kenderi y Kilitchli están situadas en la carretera de Kelbajar hacia el distrito de Mardakert/Agdere. | UN | تقع كيندري وكيليتشلي على الطريق بين بلدة كيلبجار في اتجاه مقاطعة ماردكيرت/أغديري. |
Murió en el hospital de las heridas recibidas cuando detonó un artefacto explosivo en la carretera de Kiryat Arba a Hebrón. (H, 23 de diciembre de 1994) | UN | توفي في المستشفى متأثرا بجروح أصيب بها عندما قام بتفجير عبوة ناسفة على الطريق بين كريات أربع والخليل. )ﻫ، ٢٣ كانون اﻷول/يسمبر ١٩٩٤( |
Una niña de 12 años resultó herida por fragmentos de vidrio cuando el autobús en que viajaba fue apedreado en la carretera que une a Jerusalén con Neve Yaacov. | UN | وأصيبت فتاة في الثانية عشرة من عمرها بشظايا زجاجية عندما تعرضت حافلة كانت تستقلها للرشق باﻷحجار على الطريق بين القدس ونيفي ياكوف. |
"Padre fue muerto una semana atrás en el camino entre Givet y Fumet" "Atendía a los refugiados cuando los alemanes les dispararon" | Open Subtitles | "لقد قُتل أبي منذ أسبوع على الطريق بين "جيفي" و "فيمي" لقد كان يرعى اللاجئين حين أصابتهم مدرّعة ألمانيّة" |
Se agregan tres enfrentamientos en mayo en la ruta de Bukavu a Uvira y otros en el cruce Sake, Masisi, y en el camino de Goma a Rutshuru. | UN | ويضاف إلى ذلك ثلاث مواجهات وقعت في أيار/ مايو على الطريق بين بوكافو وأوفيرا، ومواجهات أخرى في تقاطع ساكيه، بمسيسي، وعلى الطريق المؤدي من غوما إلى روتشورو. |
En agosto aumentó considerablemente el número de puestos de control en la ruta entre Mogadishu y Kismaayo. | UN | وطرأت زيادة كبيرة على عدد الحواجز التي أُقيمت على الطريق بين مقديشو وكيسمايو خلال شهر آب/أغسطس. |
Desde octubre de 1999, los vuelos han realizado escalas en Puerto Gallegos (Argentina) en el itinerario entre Punta Arenas y el aeropuerto de Mount Pleasant. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1999، تضمنت الرحلات الجوية نقاط توقف في بويرتو غاييغوس، الأرجنتين، على الطريق بين بونتا أريناس ومطار مونت بليزنت. |