Si todos los demás recursos fallan, el juez puede validar simplemente el divorcio. | UN | وإذا فشل الجميع فإنه يمكن للقاضي ببساطة أن يصادق على الطلاق. |
En virtud del artículo 154, también se puede conceder el divorcio por la misma causa a solicitud conjunta de ambos cónyuges. | UN | وتقضي المادة 154 بأنه يمكن الحصول على الطلاق أيضا استنادا إلى هذا السبب بناء على طلب الزوجين معا. |
Se ha determinado que la violencia doméstica contra la mujer es uno de los factores que más contribuyen al divorcio. | UN | وقد ثبت بالفعل أنّ هذا المجال الأسري من العنف القائم على الجنسانية هو واحدٌ من العوامل التي تدفع على الطلاق. |
Se fue y le dijo al juez que Le pagué a un acuerdo de divorcio. | Open Subtitles | لقد ذهبت لإخبار القاضي من أنني قمت بالدفع لها لكي توافق على الطلاق |
Bueno, porque ahora que se van a divorciar, ella es mía, no tuya. | Open Subtitles | حسنا، لان الآن بما انك حصلت على الطلاق انها لي، ليست لك |
El primero se aplicará cuando los contrayentes acuerden el divorcio, pero no las posibles consecuencias. | UN | ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه. |
Según entiendo, ella pidió el divorcio, lo que significa que te dejó. | Open Subtitles | مما أفهمه أنها وقعت على الطلاق مما يعني أنها هجرتك |
Fui a la playa, lo medité, regresé y decidí que quería el divorcio. | Open Subtitles | ذهبت إلى الشاطئ للتفكير بشأن زواجنا عدت، وكنت عازماً على الطلاق |
También pregunta si las causales para el divorcio civil se aplican por igual a hombres y mujeres. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت أسباب الحصول على الطلاق المدني تنطبق على النساء والرجال على حد سواء. |
Por último, señala que el encarcelamiento de un marido por negarse a consentir en el divorcio parece una violación flagrante del artículo 9. | UN | وأخيرا، قالت إن سجن رجل يرفض الموافقة على الطلاق يبدو بمثابة انتهاك صارخ للمادة ٩. |
En Sudáfrica puede obtenerse el divorcio tan sólo con declarar que se ha producido una ruptura irremediable en el matrimonio. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يمكن الحصول على الطلاق بمجرد أن يعلن الزوجان انفصام الزواج بلا رجعة. |
En cuanto al divorcio por consentimiento mutuo, se aplicará cuando los contrayentes acuerden el divorcio y las consecuencias correspondientes. | UN | أما فيما يتعلق بالطلاق بالتراضي، فيسري عندما يتفق الزوجان على الطلاق والنتائج المترتبة عليه. |
Es muy sencillo... La última vez que la vi, es cierto, me opuse al divorcio, pero luego, pensándolo bien, ...cambié de opinión. | Open Subtitles | المسألة بسيطة جدًا، عندما رأيتها آخر مرة اعترضت على الطلاق حقًا |
Conforme a la ley cherámica el hombre es el jefe del hogar, tiene más fácil acceso al divorcio, y tiene derecho a contraer uniones polígamas. | UN | ١٥٥ - بموجب الشريعة الرجل هو رأس اﻷسرة المعيشية ومن اﻷسهل حصوله على الطلاق وعلى حق تعدد الزوجات. |
La presión ya le estaba afectando cuando su mujer Ruth presentó una demanda de divorcio el mes pasado. | Open Subtitles | وكان تكسير بالفعل تحت ضغط عندما زوجته روث تقدمت للحصول على الطلاق في الشهر الماضي. |
Se la presionó para que firmara una petición de divorcio y tuvo que presentarse diariamente a la comisaría. | UN | وأجبرت على توقيع طلب للحصول على الطلاق وأرغمت على تقديم نفسها يومياً لمركز الشرطة. |
Tu y mamá, quienquiera que sea, se van a divorciar. | Open Subtitles | انت وأمي، بغض النظر عمن كانت حصلتم على الطلاق |
Sin embargo, esas publicaciones han sido censuradas por abordar cuestiones como el embarazo de las adolescentes o los efectos del divorcio de los progenitores. | UN | غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين. |
251. Aunque la cuestión del divorcio por petición de la esposa (definido como divorcio a cambio de la exención general de las obligaciones matrimoniales) fue abordada en la Ley original, esa exención general quedaba supeditada a que el marido consintiera en divorciarse. | UN | 251 - وبالرغم من أن موضوع الخلع كان موجودا في القانون السابق وهو ما يعرف (بالطلاق مقابل الإبراء العام)، إلا أن من شروط هذا الإبراء موافقة الزوج على الطلاق أو المخالعة. |
Bien, si debes saber, lo quería para detener a mis padres de divorciarse y ahora algo más se ha convertido en prioridad. | Open Subtitles | حسنا, إذا كان يجب ان تعرف أردت منه أن يمنع والدي من الحصول على الطلاق. والآن أمر آخر أصبح من الأولويات |
Puedes divorciarte, pero el niño será para mí. Ésa es la condición. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على الطلاق لكن احتفظ انا بالطفل ذلك هو الشرط |
Él y mi madre... se divorciaron hace unos cinco años así que no tenía que pasar tiempo conmigo. | Open Subtitles | هو و والدتى حصلا على الطلاق منذ 5 سنوات لذلك فهو ليس مضطرا لمرافقتى او ما الى ذلك |
No queríamos esperar 3 años para divorciarnos. | Open Subtitles | لم نكن نريد الإنتظار ثلاث سنوات للحصول على الطلاق من أجل الهجر |
Sus padres se acababan de divorciar y su madre lo había traído a Boston... | Open Subtitles | اباه وامه حصلوا على الطلاق وامه سحبته هنا الى بوسطن |
¿Si un guapo bien vestido abogado me ayuda con mi divorcio? | Open Subtitles | لو ساعدني رجلًا وسيمًا يرتدي سترةً على الطلاق |
Repudiation by the husband resulted in 17,054 divorces; in 1,477 cases women were required to make a khola payment to obtain a divorce. | UN | ونتج عن تطليق الزوج 054 17 طلاقاً، طُلب في 477 1 حالة منها إلى المرأة أن تدفع خلعاً من أجل الحصول على الطلاق. |
Informó al Tribunal de que si bien estaba dispuesta a divorciarse, no estaba de acuerdo con los motivos aducidos por el marido. | UN | وأبلغت المحكمة بأنها رغم موافقتها على الطلاق فهي لا توافق على الأسباب التي استشهد بها زوجها. |