ويكيبيديا

    "على العاصمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la capital
        
    • de la capital
        
    • en la capital
        
    • contra la capital
        
    • en la ciudad capital
        
    • sobre la capital
        
    • atacar la capital
        
    Condena enérgicamente en particular la constante presión militar y el implacable bombardeo a que someten las fuerzas serbias de Bosnia a la capital, Sarajevo. UN وعلى وجه الخصوص يدين بشدة الضغط العسكري المستمر على العاصمة سراييفو وقصفها بعنف من جانب القوات الصربية البوسنية.
    Condena enérgicamente en particular la constante presión militar y el implacable bombardeo a que someten las fuerzas serbias de Bosnia a la capital, Sarajevo. UN وعلى وجه الخصوص يدين بشدة الضغط العسكري المستمر على العاصمة سراييفو وقصفها بعنف من جانب القوات الصربية البوسنية.
    El control de la capital parece incierto, y continúan desarrollándose intensas acciones militares. UN ويبدو أن السيطرة على العاصمة مازالت معلقة في كف القدر، في الوقت الذي لا يزال القتال فيه محتدما.
    Bunia: masacres perpetradas por motivos étnicos para adquirir el control de la capital UN بونيا: مذابح استهدفت جماعات عرقية بعينها بهدف السيطرة على العاصمة
    Además, la presencia internacional se concentra principalmente en la capital y no se distribuye de manera suficiente por todo el país, y los programas internacionales se destinan únicamente a un sector de la población desplazada. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم التواجد الدولي يقتصر على العاصمة ولا يتوزع بالقدر الكافي في أنحاء البلاد كما أن البرامج الدولية المنفذة لا تستهدف إلا جزءاً من السكان المشردين داخلياً.
    Pese a las gestiones diplomáticas, la oposición armada amenazó con entrar en la capital. UN وهددت المعارضة المسلحة، رغم الجهود الدبلوماسية، بأن تسيطر على العاصمة الهايتية.
    Sin embargo, se siguieron produciendo ataques contra la capital provincial de Menongue y emboscadas en la región. Esto agravó la situación ya precaria reinante a lo largo de la frontera entre Angola y Namibia. UN إلا أن الهجمات على العاصمة الاقليمية مينونغي وعمليات نصب الكمائن في المنطقة ما زالت مستمرة؛ مما أدى إلى تفاقم الحالة غير المستقرة بالفعل على طول الحدود بين أنغولا وناميبيا.
    El Consejo está especialmente preocupado por la reciente intensificación de los bombardeos y los ataques aéreos en la ciudad capital de Kabul y sus alrededores y por el bloqueo de la ciudad, que ha impedido la entrega de alimentos, combustible y otros artículos humanitarios a su población. UN " ويساور المجلس قلق بالغ إزاء التكثيف اﻷخير للقصف والغارات الجوية على العاصمة كابل والمناطق المحيطة بها وإزاء الحصار المضروب حول المدينة الذي حال دون تسليم المواد الغذائية والوقود وغير ذلك من مواد المساعدة اﻹنسانية الى سكانها.
    Los contingentes del Gobierno y de la MICOPAX habían ocupado posiciones estratégicas en preparación de un posible ataque sobre la capital. UN وذكر أن قوات الحكومة وقوات حفظ السلام الإقليمية قد احتلت مواقع استراتيجية استعدادا لشن هجوم محتمل على العاصمة.
    Eso pone de relieve la necesidad de que continúe la inversión pública desproporcionadamente alta en las zonas rurales para equilibrar la inversión privada dirigida a la capital. UN وهو ما يفسر ضخامة الاستثمارات العامة المستمر في المناطق الريفية، لموازنة تدفق الاستثمارات الخاصة على العاصمة.
    No obstante, en lo que atañe a la atención de la salud, el empleo y el acceso a la educación, en general estos avances se circunscriben a la capital, Kabul. UN إلا أنه فيما يختص بالرعاية الصحية والتوظيف والحصول على التعليم ظلت هذه التطورات بوجه عام مقصورة على العاصمة كابُل.
    A dos semanas de los devastadores ataques a la capital británica... se ha instalado un nuevo gobierno y la ciudad comenzó la reconstrucción. Open Subtitles بعد اسبوعين من الهجمات المجحفة على العاصمة البريطانية حكومة جديدة تم تنصيبها والمدينة بدات اعادة البناء
    Trece miembros del contingente de capacitación sudafricano habían muerto durante la toma de la capital. UN وأفاد أن ثلاثة عشر من أعضاء وحدة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا قد توفوا في أثناء عملية الاستيلاء على العاصمة.
    Trece miembros del contingente de capacitación sudafricano murieron durante la toma de la capital. UN وقال إن ثلاثة عشر من أعضاء وحدة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا قد توفوا في أثناء عملية الاستيلاء على العاصمة.
    Mi plan es apoderarme de la capital... y luego ejecutar a Confucio y desterrar a los nobles. Open Subtitles خطتي أَن تسيطر على العاصمة نفذ كونغ شيه ثم عاقب العائلات الثلاث
    En 2005, se prevé que las actividades de remoción de minas se concentren en la capital, Bissau. UN ويتوقع أن تركز أنشطة إزالة الألغام في عام 2005 على العاصمة بيساو.
    Si seguimos así nos matarán a todos antes de poder lanzar un ataque en la capital. Open Subtitles إن استمرينا هكذا، فستقتلون جميعاً قبل أن تشنوا هجومكم على العاصمة
    El Premio Nobel instó a la comunidad de ayuda al desarrollo a que apoyara las iniciativas encaminadas a hacer frente a estos problemas y a que, para evitar una crisis social, no concentrase sus programas en la capital, sino que promoviese también el desarrollo rural. UN وحث مانحي المعونة الإنمائية على المساعدة في التصدي لهذه المشاكل وتلافي وقوع أزمة اجتماعية بعدم تركيز برامجهم على العاصمة وحدها وتشجيع التنمية الريفية أيضاً.
    El primero anunció un aumento de los ataques contra la capital y pidió a los extranjeros que abandonaran el país. UN وأعلنت الجماعة الأولى عن تصعيد الهجومات على العاصمة وطلبت إلى الأجانب مغادرة البلد.
    El Gobierno ulteriormente inició un ataque contra la capital provincial de M ' Banza Congo, que cayó bajo su control a mediados de noviembre. UN بعد ذلك شنت الحكومة هجوما على العاصمة اﻹقليمية لمبانزا كونغو، وتمكنت من السيطرة عليها في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    17. El 4 de junio de 1994 las FAA rechazaron una importante ofensiva de la UNITA contra la capital provincial de Malange. UN ١٧ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، صدت القوات المسلحة اﻷنغولية هجوما رئيسيا شنته يونيتا على العاصمة الاقليمية مالانج.
    El Consejo de Seguridad está especialmente preocupado por la reciente intensificación de los bombardeos y los ataques aéreos en la ciudad capital de Kabul y sus alrededores y por el bloqueo de la ciudad, que ha impedido la entrega de alimentos, combustible y otros artículos humanitarios a su población. UN " ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التكثيف اﻷخير للقصف والغارات الجوية على العاصمة كابُل والمناطق المحيطة بها وإزاء الحصار المضروب حول المدينة، الذي حال دون تسليم المواد الغذائية والوقود وغير ذلك من مواد المساعدة اﻹنسانية الى سكانها.
    Un representante describió el programa de su país para trasladar departamentos y funciones del gobierno fuera de la capital, construyendo a su vez asentamientos en otros lugares, como método para disminuir la presión sobre la capital, diseminar el desarrollo con mayor equidad y crear empleo. UN وتحدث أحد الممثلين عن البرنامج الذي تقوم به بلاده لنقل الإدارات الحكومية والوظائف إلى خارج العاصمة مصحوباً بإنشاء مستوطنات في أماكن أخرى، وذلك كوسيلة لتخفيف الضغط على العاصمة ونشر التنمية بطريقة عادلة وخلق فرص العمل.
    Si seguimos así nos matarán a todos antes de poder atacar... la capital. Open Subtitles إن استمرينا هكذا، فستقتلون جميعاً قبل أن تشنوا هجومكم على العاصمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد