Sikandergul, en las montañas. Se sentó en el trono. Todas las gentes le adoraban. | Open Subtitles | إسكندرجول ، عالية فى الجبال جلس على العرش , كل الناس يعبدونه |
¿Cómo te atreves a sentar a este extraño en el trono real? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على وضع هذا الغريب على العرش الملكي ؟ |
"Lord Rathbone los invita cordialmente a la gala en honor a los 50 años de la reina en el trono". | Open Subtitles | لورد نيلسون راثبون يطلب سعادة رفاقه في حفلة اليوبيل على شرف جلوس جلالتها على العرش للعام الخمسين |
El monarca reinante, Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, ascendió al trono en 1972. | UN | وجلس الملك الحالي صاحب الجلالة جيغمي سنغي وانغشوك على العرش في عام 1972. |
Longshanks es el Rey más despiadado que haya ocupado el Trono de Inglaterra. | Open Subtitles | إن إدوارد لونقشانكس هو أقسى ملك جلس على العرش في انجلترا على الإطلاق |
Pues, Lucifer tuvo que empezar su guerrita por el trono. | Open Subtitles | حسنا ابليس فقط كان لابد ان يبداء حربة الصغيرة على العرش |
Cómo podría en su conciencia sentar a un asesino en el trono. | Open Subtitles | كيف يمكن أن يفعل بكل ضمير, يضع القاتل على العرش. |
Bueno, digamos que me recuerdo a mí mismo que una vez en el trono, volveré a ser detective. | Open Subtitles | , حسنا , أنا فقط أذكر نفسي بإنه عندما يعتلي على العرش فسأعود لأكون محقق |
Y un día habrá una nueva dinastía, la sangre nueva en el trono. | Open Subtitles | و يوما ما ستكون هناك سلالة جديدة دم جديد على العرش |
Dios exige que un rey católico se siente en el trono Inglés. | Open Subtitles | فاليلعن الرب ذلك الملك الكاثوليكي الذي يجلس على العرش الأنجليزي. |
Pusieron a un rey normando en el trono inglés y durante tres siglos, el francés fue el idioma de la realeza británica. | TED | توّج النومانيين ملكاً منهم على العرش الانجليزي و لثلاثة قرون كانت اللغة الفرنسية هي اللغة المستخدمة في الملكية البريطانية. |
Entonces Michael se sentará en el trono esta noche... y el rey acabará en prisión o en la tumba. | Open Subtitles | حينئذ فسوف يجلس مايكل على العرش هذه الليله و سيرقد الملك فى السجن أو القبر |
Pon la Deidad en el trono y pon algunas hojas de Tulsi en el | Open Subtitles | ضع صنم الإله على العرش وضع بعض من الريحان المقدس عليه |
El Rey Edward está en el trono Es la era de los hombres | Open Subtitles | الملك إدوارد على العرش انها وظيفة الرجال |
Carbón, poner a alguien en el trono... | Open Subtitles | نُطالِبُ بِالحقوق ونضع أيّ شخصِ على العرش |
Tiene intención de colocarla en el trono. | Open Subtitles | توقف انت لا تدري ما الذي تفعله، انه سيضعها على العرش |
Y cuando me convierta en el rey legendario tú tendrás tu lugar a mi lado, en el trono y en mi lecho. | Open Subtitles | وعندما أصبح ملك الأسطورة ثمّ أنتي يجب أن تأخذي مكانك بجانبي على العرش وفي فراشي |
En el momento en que se aborde una enmienda constitucional más amplia, seguramente se incluirá la cuestión de la sucesión al trono. | UN | وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة. |
La Princesa juró completar la formación militar y luego ascender al trono. | Open Subtitles | الأميرة وعدت بإكمالها التدريب الجيشي ومن ثم الإستيلاء على العرش |
No puedes permitir que esta sirvienta tome tu lugar por derecho al trono. | Open Subtitles | لا يمكنك السماح لهذه الخادمة بأن تأخذ مكانك الشرعي على العرش |
Cuando Aerys Targaryen se sentaba en el trono de Hierro, tu padre era un rebelde y un traidor. | Open Subtitles | عندما جلس ايريس تراغاريان على العرش الحديدي والدك كان متمرد وخائن |
Está rodeada de rivales por todos lados por el trono. | Open Subtitles | وأنتم محاصرون من كل الجهات بمنافسين على العرش |
¿Por qué tomar un trono a la fuerza si se lo ha ganado con sus acciones? | Open Subtitles | من الذي سيستولي على العرش بالقوة بينما يمكن أن يجنيه بأفعاله ؟ |
24. Tailandia es una monarquía constitucional y el rey Bhumidol Adulyadej celebra este año el quincuagésimo aniversario de su coronación. | UN | ٢٤ - إن تايلند مملكة دستورية احتفل ملكها بهومبول ادوليادج في هذه السنة بالذكرى السنوية الخمسين لجلوسه على العرش. |
Habías golpeado a tu hija, Claudia, así que podrías recuperar la regencia. | Open Subtitles | لقد جعلتيه يضرب ابنتك كلود حتى تستعيدي الوصاية على العرش |