ويكيبيديا

    "على العرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oferta
        
    • de la oferta
        
    • por la oferta
        
    • a la exposición
        
    • por la presentación
        
    • a la oferta
        
    • en la oferta
        
    • a la presentación
        
    • por su presentación
        
    • sobre la presentación
        
    • en la serie
        
    • la versión
        
    • sobre la oferta
        
    • por su exposición
        
    • por la exposición
        
    Deben mejorar su capacidad de oferta, así como su capacidad de atender las exigencias ambientales y de calidad de los mercados de exportación. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرتها على العرض واستيفاء مواصفات الجودة والمواصفات البيئية في أسواق التصدير.
    Esa demanda tendrá que atenderse con un incremento de la oferta interior, para que no se vean sometidos a presiones las limitadas disponibilidades de divisas y los salarios reales. UN وينبغي مواجهة ذلك بزيادة في العرض المحلي بحيث لا يقع ضغط على العرض المحدود من القطع اﻷجنبي وعلى اﻷجور الحقيقية.
    Gracias por la oferta, pero pero me quedaré aquí a intentar solucionarlo. Open Subtitles شكرًا على العرض ، لكنى سأبقى هنا لأحاول إصلاح الأمر.
    Los representantes del Iraq, Kuwait y los Estados Unidos formulan declaraciones en respuesta a la exposición del Relator Especial. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    Elogia al Gobierno por la presentación oral del informe y por las amplias respuestas dadas a las preguntas planteadas por el Comité. UN وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Sin embargo, los consumidores no notan ninguna mejora porque la demanda es muy superior a la oferta durante los meses de verano. UN ومع ذلك فنظرا لزيادة الطلب زيادة كبيرة على العرض خلال أشهر الصيف لا يشعر المستهلكون بأي منفعة.
    La distribución del ingreso también puede tener un efecto importante en la oferta de educación. UN ويمكن لتوزيع الدخل أن يؤثر تأثيرا هاما كذلك على العرض في مجال التعليم.
    Reitera la objeción de su delegación a la presentación fragmentaria del proyecto de presupuesto y a la falta de análisis financiero real en este. UN وكرر الإعراب عن اعتراض وفده على العرض المجزأ للميزانية المقترحة وعدم احتوائها على تحليل مالي حقيقي.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Sergio Duarte, por su presentación de esta mañana. UN ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح.
    Si se quiere que el comercio internacional sea el motor del crecimiento, es imperioso que se aborde también de manera prioritaria el problema de la capacidad en materia de oferta. UN وإذا أريد للتجارة أن تكون محركا للنمو، يتحتم معالجة مشكلة القدرة على العرض أيضا بوصفها أمرا ذا أولوية.
    No obstante, algunos exportadores menos competitivos tienen problemas de ajustes derivados de la eliminación de contingentes y necesitan asistencia para mejorar su acceso a los mercados y su capacidad de oferta. UN بيد أن البلدان المصدرة الأقل قدرة على المنافسة تواجه مسائل متعلقة بالتكيف نتيجة لإلغاء الحصص وتتطلب المساعدة في تحسين فرص نفاذها إلى الأسواق وقدرتها على العرض.
    Es importantísimo atender a las necesidades de desarrollo concretas de esos países, incluso mediante el fomento de la capacidad de oferta. UN ومما له أهمية بالغة تلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة بتلك البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء القدرة على العرض.
    ii) Para lograr una diversificación efectiva es fundamental mejorar la capacidad de la oferta. UN `٢` إن تحسين القدرة على العرض عامل حاسم في كفاءة التنويع.
    Con frecuencia, las limitaciones de la oferta constituían obstáculos a la expansión del comercio. UN وبين أن القيود المفروضة على العرض كثيراً ما تشكل عقبات أمام توسع التجارة.
    Así que gracias por la oferta, pero no busco ayuda de gente que está tan perdida como yo. Open Subtitles لذا شكراً على العرض لكني توقفت عن طلب المساعدة من الناس من الذي خسر مثلي
    Sus actividades no sólo se orientarían por la oferta sino también por la demanda. UN ولا تستند الأنشطة فقط على العرض بل على الطلب أيضاً.
    El representante de Myanmar formula una declaración en respuesta a la exposición de la Relatora Especial. UN وأدلى ممثل ميانمار ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه الممثل الخاص.
    También estamos reconocidos con el Secretario General por la presentación que nos ha hecho. UN ونحن ممتنون للأمين العام على العرض الذي قدمه لنا.
    La segunda esfera son las disposiciones de acceso al mercado, conjugadas con la eliminación de las limitaciones a la oferta. UN والميدان الثاني هو تسهيل الوصول إلى الأسواق، على أن ترافقه إزالة الحواجز المفروضة على العرض.
    Ninguna fórmula única basada en la oferta y la demanda puede curar efectivamente esta enfermedad perniciosa. UN وما من صيغة واحدة قائمة على العرض والطلب يمكن أن تصلح علاجا فعالا لهذا الداء الخبيث.
    Aunque la Junta consideraba que esas cuestiones eran graves, opinaba que no afectaban materialmente a la presentación adecuada de los estados de cuentas en su totalidad. UN ومع أن المجلس كان يساوره القلق بشأن هذه المسائل، إلا أنه خلص إلى نتيجة مؤداها أن هذه المسائل لا تؤثر بصورة هامة على العرض الصادق للبيانات المالية ككل.
    Para comenzar, deseo dar las gracias a la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Magistrada Navanethem Pillay, por su presentación tan lúcida e informativa. UN وأود في البداية أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي نافانيثيم بيلاي، على العرض النيﱢر والمفيد الذي قدمه.
    Las delegaciones no hicieron comentarios sobre la presentación del Director Regional. UN ولم تكن هناك أية تعليقات من الوفود على العرض الذي قدمه المدير اﻹقليمي.
    Para ser sincera, nunca he prestado atención a lo que decía otra gente que salía en la serie. Open Subtitles حسنا، لنكون صادقين، أنا لم تدفع حقا اهتمام لماذا الناس الآخرين على العرض كانوا يقولون.
    Los autores cuestionan que las ofertas posteriores hechas por el Estado " mejoraran " la oferta de 1989 y afirman que de hecho la versión " revisada " de 1992 de la oferta de 1989, si se tienen en cuenta los efectos de la inflación, en realidad es inferior a la oferta de 1989. UN ويحاج أصحاب البلاغ بالقول إن العروض التي قدمتها الدولة الطرف لاحقاً " أدخلت تحسينات " على العرض المقدم في عام 1989 ويقولون إن شكل عرض عام 1992 المستمد من عرض عام 1989 " المعاد ترتيبه " ، بعد أن أُخذ تأثير التضخم في الحسبان، كانت قيمته أقل من قيمة عرض عام 1989.
    Posteriormente, las medidas destinadas a controlar la oferta y la demanda pueden reforzarse entre sí y, en cierta medida, aumentar la eficacia de las restricciones sobre la oferta que preceden a las reducciones de la demanda. UN وبالتالي فإن التدابير التي ترمي إلى التأثير على العرض والطلب يمكن أن يعزّز بعضها البعض، بل ويمكن إلى حدٍ ما أن تكون تقييدات العرض التي تسبق تخفيضات الطلب أكثر فعالية.
    Expresa su reconocimiento a la amplia delegación del Estado parte por su exposición oral y las respuestas ofrecidas a las preguntas y observaciones del Comité. UN وتتقدم بالشكر إلى الوفد الكبير للدولة الطرف على العرض الشفوي والردود التي قدمها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Deseo dar las gracias al Presidente de la Corte Penal Internacional, Magistrado Philippe Kirsch, por la exposición que formuló anteriormente. UN نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد