ويكيبيديا

    "على العنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia en el hogar
        
    • de la violencia doméstica
        
    • de violencia doméstica
        
    • la violencia intrafamiliar
        
    • la violencia familiar
        
    • en la violencia doméstica
        
    • la violencia contra la
        
    Cabe señalar particularmente la campaña nacional contra la violencia en el hogar. UN ومن الجدير باﻹشارة، بصفة خاصة، الحملة الوطنية للقضاء على العنف العائلي.
    El objeto de estas enmiendas es que los tribunales castiguen la violencia en el hogar con la severidad necesaria. UN وقالت إن هذا التعديل يرمي ضمان أن تعاقب المحاكم على العنف العائلي بالشدة المطلوبة.
    La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    No obstante, las mismas mujeres víctimas a menudo plantean problemas a la policía cuando ésta intenta poner coto al problema de la violencia doméstica. UN ومع ذلك، فإن النساء الضحايا أنفسهن يضعن أفراد الشرطة في مأزق في كثير من اﻷحيان في محاولتهم القضاء على العنف العائلي.
    Desde 2004 concede un Premio anual de reconocimiento a la labor más destacada en la erradicación de la violencia doméstica y de género. UN وجرى منذ عام 2004 منح جائزة سنوية اعترافا بالجهود البارزة للقضاء على العنف العائلي والجنساني.
    La autora declara que aun cuando una mujer haya sufrido lesiones permanentes, no siempre se enjuician los casos de violencia doméstica. UN وتدفع بأنه حتى عندما تعرض امرأة ما لإيذاء مستمر، لا تتم دائما المقاضاة على العنف العائلي.
    Textos de las penas en el Código Penal con respecto a la violencia intrafamiliar UN العقوبات التي يفرضها القانون الجنائي على العنف العائلي
    La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    En ella se estipulan las actividades relacionadas con la superación de la violencia en el hogar y las normas de conducta relativas a las víctimas y los perpetradores. UN وهو يحدد المهام المتعلقة بالتغلب على العنف العائلي وقواعد السلوك تجاه ضحايا العنف ومرتكبيه.
    El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer tiene la responsabilidad de coordinar las medidas para eliminar la violencia en el hogar. UN وقد أسندت إلى وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، مسؤولية تنسيق إجراءات القضاء على العنف العائلي.
    Asimismo, el Comité recomienda que, mientras se obtienen experiencias en la aplicación del Plan, sobre la base de las prácticas idóneas, el Gobierno siga adoptando medidas apropiadas para eliminar la violencia en el hogar. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة، بفضل الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة، وعلى أساس الممارسات الجيدة، إدخال تدابير مناسبة للقضاء على العنف العائلي.
    La representante indicó que se había producido un cambio claro y positivo en lo relativo a eliminar la violencia en el hogar. UN 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي.
    La representante indicó que se había producido un cambio claro y positivo en lo relativo a eliminar la violencia en el hogar. UN 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي.
    El curso estaba dedicado, principalmente, al estudio de la violencia contra la mujer en el hogar, pero también abordaba otros temas, como la legislación y las atribuciones de la policía, las razones por las que la mujer tolera la violencia en el hogar y el interrogatorio de las víctimas. UN وركزت الدورة على العنف العائلي ضد المرأة غير أنها تضمنت مناقشة لمواضيع أخرى، من قبيل التشريع وصلاحيات الشرطة، وأسباب تحمل المرأة للعنف العائلي واستجواب الضحايا.
    Contribuir a la eliminación de la violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer; UN المساهمة في القضاء على العنف العائلي وغيره من أشكال العنف التي تستهدف النساء؛
    Entre las tareas urgentes que se enumeraron en él se incluyen la eliminación completa de la violencia doméstica y la mejora de la situación de la mujer. UN والمهام العاجلة التي عددها تشمل القضاء قضاءً تاماً على العنف العائلي وتحسين وضع المرأة.
    Un proyecto de ley sobre la eliminación de la violencia doméstica comprendía, entre otras cosas, disposiciones acerca del establecimiento de centros de rehabilitación para mujeres y niños víctimas de la violencia en distintas partes del país. UN ويتضمن مشروع قانون بشأن القضاء على العنف العائلي أحكاماً بشأن إنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال ضحايا العنف في أجزاء مختلفة من أذربيجان.
    La aprobación de la Ley 23/2004 sobre la eliminación de la violencia doméstica fue un hito importante en la sensibilización de la opinión pública. UN وكان صدور القانون 23/2004 بشأن القضاء على العنف العائلي من العلامات الفارقة الهامة بالنسبة للوعي العام.
    206. La Ley 23/2004 sobre la eliminación de la violencia doméstica representó un gran avance en el sistema jurídico y la legislación de Indonesia. UN 206 - وشكل القانون 23/2004 المتعلق بالقضاء على العنف العائلي انطلاقة في إطار النظام القانوني والتشريع الإندونيسي.
    En la práctica, los casos de violencia doméstica solamente son objeto de enjuiciamiento cuando la víctima muere o, al menos, padece lesiones permanentes pero, incluso en esos casos, a veces el ataque queda impune. UN وعمليا، لا تتم المقاضاة على العنف العائلي إلا عندما تُقتل الضحية أو تصاب بعاهة دائمة، بل أنه حتى في تلك الحالة يمر ذلك أحيانا دون عقاب.
    Resumen de programas para eliminar la violencia intrafamiliar y qué instituciones los desarrollan UN ملخص برامج القضاء على العنف العائلي والمؤسسات التي تنفذها
    En los últimos cinco años, en Guam nos hemos concentrado en la violencia familiar y en los programas sociales destinados a los ancianos y a los pobres. UN وعلى مدى الخمس سنوات السابقة ركزنا الاهتمام في غوام على العنف العائلي والبرامج الاجتماعية للمسنين والفقراء.
    El plan nacional del Paraguay sobre la prevención y penalización de la violencia contra la mujer se aplica por medio de una comisión interinstitucional y una red nacional centrada en la violencia doméstica. UN وتتولى لجنة مشتركة بين المؤسسات وشبكة وطنية تركز على العنف العائلي تنفيذ خطة باراغواي الوطنية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    Resolución de la Asamblea General sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en el hogar UN قرار الجمعية العامة المتعلق بالقضاء على العنف العائلي ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد