Número de especies dependientes de los bosques cuya distribución tiene amplitud reducida | UN | عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات والتي حد من نطاقها |
Cabe señalar que, con la excepción del Programa Cooperativo Internacional, estas redes no se ocupan exclusivamente de los bosques. | UN | وينبغي ملاحظة أنه باستثناء برنامج التعاون الدولي فإن هذه الشبكات لا تركز على الغابات بشكل حصري. |
No se ha prestado atención especial a los efectos del agotamiento de la capa de ozono sobre los bosques. | UN | ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات. |
Al mismo tiempo, la aplicación de la ordenación forestal sostenible formalizará también hasta cierto punto, en su verdadero alcance, las demandas sobre los bosques. | UN | وتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات سوف يحدد بدرجة ما، في الوقت نفسه، الحجم الحقيقي للطلب على الغابات. |
Invertir en los bosques y su rehabilitación e innovar en la producción forestal son elementos importantes de una economía verde. | UN | وتشكل الاستثمارات في الغابات وإصلاح الغابات والابتكار في الإنتاج القائم على الغابات عناصر هامة في الاقتصاد الأخضر. |
La demanda de energía seguirá presionando a los bosques hasta que se descubran alternativas sostenibles con una buena relación costo-eficacia. | UN | وسيواصل الطلب على الطاقة الضغط على الغابات حتى إيجاد بدائل للطاقة تكون مستدامة وفعالة من حيث التكلفة. |
En muchos países los bosques dan cobijo a una gran cantidad de comunidades indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques. | UN | كما تهيئ الغابات في كثير من البلدان ملاذا لعدد كبير من مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات. |
Determinar la mejor manera de fomentar la aplicación nacional de los compromisos en vigor respecto de la conservación y la gestión sostenible de los bosques. | UN | تحديد أفضل السبل لتعزيز التنفيذ الوطني لالتزامات المحافظة على الغابات القائمة والتزامات الادارة المستدامة. |
Lo mismo pensamos con relación a los temas del cambio climático y la capa de ozono, la desertificación y la preservación de los bosques. | UN | ويحدونا نفس اﻷمل فيما يتعلق بالتغير المناخي وطبقة اﻷوزون والتصحر والمحافظة على الغابات. |
De esta manera se beneficiarán las clases pobres, a menudo marginadas, cuyos medios de subsistencia dependen de los bosques. | UN | وهذا من شأنه أن يفيد الفقراء والسكان المهمشين غالبا الذين تعتمد معيشتهم على الغابات. |
Número de especies dependientes de los bosques que están en peligro | UN | عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات المُعرضة للخطر |
Comunidades que dependen de los bosques | UN | المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات |
Repercusiones favorables de otras políticas sectoriales, sobre los bosques y la biodiversidad. | UN | الآثار الإيجابية للسياسات القطاعية الأخرى على الغابات والتنوع البيولوجي |
Así, los bosques plantados pueden aliviar las presiones sobre los bosques naturales al proteger los derechos y medios de subsistencia de las poblaciones locales. | UN | ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين. |
Al desempeñar esas funciones, los bosques plantados pueden reducir la presión sobre los bosques naturales; | UN | وإذا قامت الغابات المزروعة بهذه الأدوار فإنها تستطيع أن تخفف الضغط على الغابات الطبيعية؛ |
- investigación para estudiar el efecto de la contaminación en los bosques# | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن دراسة أثر التلوث على الغابات ¶ |
Se prevé que los efectos del clima y del aprovechamiento de la tierra en los bosques de las zonas templadas serán relativamente menos graves. | UN | ومن المتوقع أن تكون تأثيرات المناخ واستخدام اﻷراضي على الغابات المعتدلة أقل شدة نسبيا. |
I.4 Segunda parte: efectos de la contaminación transportada por el aire en los bosques | UN | الجـزء الثانـي: تأثيـر تلـوث الهواء على الغابات |
Este folleto es uno de los mecanismos para presentar a los jóvenes información relacionada con los procesos económicos que afectan a los bosques. | UN | ويعد هذا الكتيب إحدى الآليات التي تقدم للشباب معلومات تتعلق بالعمليات الاقتصادية التي تؤثر على الغابات. |
En 2003, el Plan de atención a los bosques, destinado a supervisar los ecosistemas forestales europeos, sustituyó a tales instrumentos. | UN | وفي عام 2003، حلت خطة التركيز على الغابات لرصد النظم الإيكولوجية للغابات الأوروبية محل هذه الصكوك. |
iv) Las necesidades especiales de las comunidades locales, otras poblaciones que dependen de los bosques y pequeños propietarios de bosques; | UN | ' ٤ ' الاحتياجات التي تنفرد بها المجتمعات المحلية، ومجموعات السكان اﻷخرى المعتمدة على الغابات ومالكي الغابات الصغيرة؛ |
Las subvenciones en otros sectores pueden también tener efectos dañinos para los bosques. | UN | ويمكن أن يكون للإعانات المقدمة في قطاعات أخرى آثار ضارة على الغابات أيضا. |
Lideramos una cruzada internacional en contra del calentamiento global y la destrucción del ambiente, particularmente del bosque primario. | UN | ونقود حملة دولية ضد الاحترار العالمي وتدمير البيئة، مع التركيز بشكل خاص على الغابات الرئيسية على كوكبنا. |
Sin embargo, el tema principal de estos informes no está relacionado necesariamente con los bosques. | UN | ومع ذلك، فهي ليست معدة بالضرورة على نحو يركز بشكل أساسي على الغابات. |
:: Incrementar los beneficios económicos procedentes de los bosques en general, con especial atención a las personas que viven en los bosques y que dependen de ellos; | UN | :: تعزيز الفوائد الاقتصادية الآتية من الغابات عموماً، مع إيلاء اهتمام خاص لسكان الغابات والناس المعتمدين على الغابات |
Las mujeres han encabezado las protestas contra la intrusión empresarial en la selva tropical y su entorno, tan necesario para la subsistencia de la vida y el planeta. | UN | وقد قادت النساء مسيرة الاعتراض على زحف الشركات على الغابات المطيرة وبيئتها القادرة على إدامة الحياة وإدامة الكوكب الأرضي. |
En lo relativo al medio ambiente, algunos donantes se interesan principalmente por la conservación de los recursos forestales y la biodiversidad, y otros por el cambio climático. | UN | وبشأن البيئة، فإن البعض يهتم بصفة رئيسية بالحفاظ على الغابات والتنوع البيئي، بينما يشدد آخرون على التغير المناخي. |