Sí, seguro. Dale un poco de tiempo. Se acostumbrará a la idea. | Open Subtitles | أجل بالتأكيد, فقط أعطها بعض الوقت و ستتعود على الفكرة |
Puede que haya necesitado algo de tiempo para hacerme a la idea. | Open Subtitles | حسنا، ربما أنا فقط أخذت بعض الوقت لأعتاد على الفكرة |
Nos construimos a partir de una idea inacabada, aún cuando esa idea sea nuestro anterior yo. | TED | نحن نبني على الفكرة غير المكتملة، حتى و لو كانت تلك الفكرة هي نفسنا الأولى. |
También tuve una idea en un autobús y me costó seis años. | Open Subtitles | ذلك مضحك، حصلت على الفكرة على قمة حافلة مرة. حصلت على ست سنوات |
Se basa en la idea de que un grupo de personas decide compartir su dinero. | UN | ويقوم هذا الشكل على الفكرة القائلة بأن مجموعة من الأفراد تقرر المشاركة بنقودها. |
No lo había pensado, pero gracias por la idea, hombre de ideas. | Open Subtitles | عجيب! لم أفكر في هذا لكن شكرًا على الفكرة يا رجل الأفكار استمتع بالحمام |
Pensándolo mejor, quizás deberíamos olvidarlo. | Open Subtitles | على الفكرة الثانية، ربما ينبغي لنا أن مجرد السماح لها الذهاب. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a la idea básica sugerida por el Secretario General. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على الفكرة اﻷساسية التي يطرحها اﻷمين العام. |
Mi delegación desea dejar constancia en acta que Tailandia no tiene objeción alguna a la idea general de dicho proyecto de resolución. | UN | إن وفدي يود أن يسجل في المحضر أن تايلند لا تعترض على الفكرة العامة لمشروع القرار هذا. |
No hubo objeciones a la idea de que un árbitro actuara como conciliador, si las partes así lo acordaban. | UN | ولم يُبدَ اعتراض على الفكرة التي مفادها أنه يمكن للمحكّم أن يقوم بدور الموفِّق إذا اتفق الطرفان على ذلك. |
Conviene con el Sr. Amor en que no se debe dar demasiada importancia a la idea, que pasará a mejor vida a su debido tiempo. | UN | وأضاف أنه يتفق مع السيد عمرو على عدم إضفاء أهمية بالغة على الفكرة وأنها ستتلاشى في حينها. |
Lo siento amigo, pero tienes una idea equivocada. | Open Subtitles | آسف ، يارجل ، لقد حصلت على الفكرة الخاطئة |
En realidad, señor, tengo una idea. | Open Subtitles | في الواقع، يا سيدي، لقد حصلت على الفكرة. |
Oye, escucha, tengo una idea. | Open Subtitles | رائع. مهلا، والاستماع، وأنا حصلت على الفكرة. |
Está basada en la idea de que los átomos y toda partícula subatómica puede pensar. | Open Subtitles | إستناداً على الفكرة أن الذرات و كل الجسيمات التحت ذرية يمكنها أن تفكر |
Gracias por la idea. | Open Subtitles | شكرا على الفكرة |
Pensándolo mejor, podemos saltárnosla. | Open Subtitles | على الفكرة الثانية، لا يمكننا تخطيه. |
Pensándolo bien, Cleveland Botox no suena tan mal. | Open Subtitles | على الفكرة الثانية، كليفلاند البوتوكس لا يبدو بهذا السوء. |
Así que el orgullo de los leones es la prueba de concepto. | TED | فإن فخر الأسود يمثل الدليل على الفكرة. |
La delegación de Kazakstán hace suya la idea de que es conveniente que la escala de cuotas se ajuste más al principio de la capacidad de pago teniendo en mente una solución a largo plazo de la crisis financiera actual. | UN | ثم قالت إن وفد كازاخستان يوافق على الفكرة القائلة بأن من الملائم وضع جدول لﻷنصبة المقررة بزيادة الاستناد إلى مبدأ القدرة على الدفع من أجل التوصل إلى حل أطول أجلا لﻷزمة المالية الحالية. |
El Secretario General estuvo de acuerdo con la propuesta y con posterioridad se fijó la fecha para los días 2 y 3 de junio. | UN | ووافق الأمين العام على الفكرة وحدد التاريخ يومي 2 و 3 حزيران/يونيه. |
En verdad, la paz y la seguridad internacionales no pueden lograrse otorgando legitimidad a la noción de que la fuerza es el derecho. | UN | ومن المؤكد أن السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن تحقيقهما عن طريق إضفاء المشروعية على الفكرة القائلة بأن القوة هي الحق. |
El equipo de inspección estuvo de acuerdo con la idea sugerida por el explotador y se retractó de su pedido inicial y tomó muestras de la solución de esos depósitos. | UN | وقد وافق فريق التفتيش على الفكرة التي اقترحها المشغل، وسحب مطلبه اﻷصلي، وأخذ عينات محاليلية من تلك الصهاريج. |
No estaban de acuerdo en examinar únicamente la participación y dejar al margen la cuestión del reclutamiento, por considerar que ello equivalía a prohibir la utilización de minas terrestres, pero a permitir que continuase su fabricación. | UN | واعترضوا على الفكرة التي تنادي بأن ينصب التركيز على الاشتراك فقط وبأن تُطرح مسألة التجنيد جانباً، وهي مسألة اعتبروها مساوية لحظر استخدام اﻷلغام البرية والسماح في الوقت نفسه بمواصلة انتاجها. |
Por ello, no podemos estar de acuerdo con el concepto de que las deliberaciones celebradas en la Asamblea General sobre la situación en el Oriente Medio o la cuestión de Palestina son contrarias al proceso de paz. | UN | ولذا لا نستطيع الموافقة على الفكرة القائلة بأن مناقشة الجمعية العامة للحالة في الشرق اﻷوسط أو قضية فلسطين أمر مضاد لعملية السلام. |