ويكيبيديا

    "على الفور إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de inmediato a
        
    • inmediatamente a
        
    • de inmediato al
        
    • inmediatamente al
        
    • sin demora a
        
    • sin demora al
        
    • inmediatamente la
        
    • en forma inmediata un
        
    • inmediato a la
        
    Los estudiantes que se graduaban se incorporaban de inmediato a la administración francesa. UN وعند التخرج، كان هؤلاء الطلبة ينتقلون على الفور إلى الإدارة الفرنسية.
    Después de esa acción, las fuerzas angoleñas habían regresado de inmediato a su base de Cabinda. UN وفي أعقاب هذا اﻹجراء، عادت القوات اﻷنغولية على الفور إلى قاعدتها في كابيندا.
    En caso de que sean detenidos erróneamente, serán entregados de inmediato a las autoridades de la UNMIK. UN وفي حالة احتجازهم على سبيل الخطأ يسلمون على الفور إلى سلطات البعثة.
    Esas resoluciones deberían señalarse inmediatamente a la atención del relator especial interesado y la Alta Comisionada por el oficial competente. UN وينبغي أن يقوم الموظف المختص باسترعاء انتباه المقرر الخاص والمفوضة السامية على الفور إلى مثل هذه القرارات.
    La Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente a las misiones u organismos interesados. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    El personal herido de la Embajada fue llevado de inmediato al hospital y se utilizaron todos los medios de socorro disponibles para su tratamiento médico. UN ونقل الجرحى من موظفي السفارة على الفور إلى المستشفى وقد استخدمت في معالجتهم الطبية جميع وسائل انقاذ الحياة المتاحة.
    Con ello, se aumentarían inmediatamente al máximo los resultados judiciales de la quinta sección de las Salas de Primera Instancia. UN وسيؤدي ذلك على الفور إلى تعظيم الإنجازات القضائية للقسم الخامس للدائرة الابتدائية.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    No dimos de inmediato a esos crímenes el nombre que les correspondía: genocidio. UN إننا لم نعمد على الفور إلى تسمية هذه الجرائم باسمها الحقيقي، ألا وهو الإبادة الجماعية.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada al Tribunal, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales; UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    La Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente a las misiones u organismos interesados. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    Estas informaciones son circuladas inmediatamente a los organismos de inteligencia del Estado. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أجهزة الاستخبارات في الدولة.
    Propongo elegir a los chicos sobre quienes tenemos dudas y llevarlos inmediatamente a la última sala, para verificarlo. Open Subtitles دعونا نلقي الشباب لدينا شكوك حول وانتقل على الفور إلى الغرفة الأخيرة للتحقق من ذلك.
    Tras precisarse que el soldado grecochipriota había resultado herido, se lo llevó de inmediato al hospital en una ambulancia de las Naciones Unidas. UN وحيث أنه لوحظ أن الجندي القبرصي اليوناني قد أصيب بجروح فقد نقل على الفور إلى المستشفى بسيارة إسعاف تابعة لﻷمم المتحدة.
    Las conclusiones de la misión se comunicarán de inmediato al Consejo de Asuntos Generales. UN وسيجري إبلاغ نتائج البعثة على الفور إلى مجلس الشؤون العامة.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano enviaron tropas inmediatamente al lugar desde el que se habían disparado los cohetes pero no se encontró a ningún sospechoso en las inmediaciones. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بإرسال أفراد على الفور إلى موقع إطلاق الصاروخين ولكنهما لم يعثرا في المناطق المحيطة بهذا الموقع على أي شخص يشتبه فيه.
    A este respecto, cabe esperar que, cuando sea necesario, estas necesidades se señalarán sin demora a la atención de las juntas ejecutivas de los organismos para recabar su respaldo. UN ومن المأمول، في هذا الصدد، أن يتم على وجه السرعة، حسب الاقتضاء، إبلاغ هذه الاحتياجات على الفور إلى مجالس إدارات الوكالات للموافقة عليها.
    Ese rechazo de la oferta, propuesta o cotización, así como sus causas, será consignado en el expediente del proceso y comunicado sin demora al proveedor o contratista. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    Nuestra delegación no cree que sea idealista pedir inmediatamente la modificación de la doctrina negativa. UN ولا يتفق وفد بلدي مع التحجج بأن الظرف مثالي للدعوة على الفور إلى إدخال تعديل على المذهب السلبي.
    También en este caso, la disponibilidad de financiación inicial para llevar a cabo estas actividades de capacitación a nivel regional puede mejorar enormemente los resultados de la labor del Mecanismo de examen de la aplicación y traer aparejado en forma inmediata un aumento de la cooperación regional e internacional. UN وفي هذه الحالة أيضاً، من شأن توافر التمويل الابتدائي لعقد هذا النوع من حلقات العمل التدريبية الإقليمية أن يعزِّز إلى حد بعيد الأثر المترتب على عمل آلية الاستعراض وأن يؤدي على الفور إلى مزيد من التعاون الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد