El plan de las Naciones Unidas para celebrar un referendo libre y justo en el Territorio debería ejecutarse de inmediato y sin condiciones. | UN | وقال إنه ينبغي أن تنفَّذ على الفور ودون شروط خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء حر ونـزيه في المنطقة. |
Mientras tanto, durante las últimas semanas, el Presidente Gbagbo ha exhortado en reiteradas ocasiones a las Forces Nouvelles a que comiencen el proceso de inmediato y sin condicionamientos. | UN | وفي تلك الأثناء طلب الرئيس غباغبو مرارا خلال الأسابيع القليلة الماضية إلى القوات الجديدة البدء في هذه العملية على الفور ودون شروط مسبقة. |
México se suma al llamado de la Junta de Gobernadores del OIEA para que el Irán suspenda de inmediato y sin precondiciones sus actividades de enriquecimiento de uranio. | UN | وأضاف قائلاً إن المكسيك قد انضمتتنضم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعوة إيران إلى أن توقف على الفور ودون شروط مسبقة أنشطة تخصيب اليورانيوم التي تقوم بها. |
Esperamos que se logren progresos sustantivos durante ese debate, que sirvan como catalizador para comenzar negociaciones en el marco de la Conferencia sobre un tratado de prohibición de la producción de dicho materia de manera inmediata y sin condiciones. | UN | ونرجو أن يتم إحراز تقدم موضوعي خلال تلك المناقشات، يكون له أثر حافز على بدء مفاوضات المؤتمر بشأن معاهدة وقف الإنتاج على الفور ودون شروط. |
El Comité Especial debe reiterar su petición de que sean puestos en libertad en forma inmediata e incondicional. | UN | وعلى اللجنة الخاصة أن تطالب مرة أخرى بالإفراج عن هؤلاء السجناء على الفور ودون أية شروط. |
En ese sentido, instamos a que se levante de manera inmediata e incondicional el embargo contra Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نطالب برفع الحصار المفروض على كوبا على الفور ودون شروط. |
Condenamos vigorosamente al régimen israelí por el secuestro y la detención del Presidente y miembros del Parlamento palestino y exhortamos a que se les ponga en libertad de inmediato y sin condiciones. | UN | 26 - ندين بشدة النظام الإسرائيلي لاختطافه رئيس البرلمان الفلسطيني وأعضائه واحتجازه إياهم وندعو إلى إطلاق سراحهم على الفور ودون أي شروط. |
Exhorto a todos los grupos armados del Sudán a que detengan de inmediato y sin condiciones el reclutamiento y la utilización de niños y a que identifiquen y entreguen a las Naciones Unidas a los niños que se encuentren en sus filas. | UN | 69 - وأدعو جميع الجماعات المسلحة في السودان إلى القيام، على الفور ودون شروط مسبقة، بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وتحديد هوية الأطفال الموجودين بالفعل في صفوفها وتسليمهم إلى الأمم المتحدة. |
La República de Corea considera que la Conferencia de Desarme debería iniciar de inmediato y sin condiciones previas negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, teniendo presente el mandato Shannon de 1995 y sin perjuicio de los resultados que se obtengan en materia de verificación. | UN | 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق. |
La República de Corea considera que la Conferencia de Desarme debería iniciar de inmediato y sin condiciones previas negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, teniendo presente el mandato Shannon de 1995 y sin perjuicio de los resultados que se obtengan en materia de verificación. | UN | 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق. |
6. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos todos los movimientos armados se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para llegar a una cesación permanente del fuego y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la paz en Darfur, a fin de crear una paz estable y duradera en la región; | UN | 6 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك جميع الحركات المسلحة، بأن تقوم على الفور ودون شروط مسبقة ببذل قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، بما يسهم في تحقيق السلام الراسخ والدائم في المنطقة؛ |
6. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos todos los movimientos armados se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para llegar a una cesación permanente del fuego y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la paz en Darfur, a fin de crear una paz estable y duradera en la región; | UN | 6 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك جميع الحركات المسلحة، بأن تقوم على الفور ودون شروط مسبقة ببذل قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، بما يسهم في تحقيق السلام الراسخ والدائم في المنطقة؛ |
7. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos en particular todos los grupos armados no signatarios, se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para lograr un alto el fuego permanente y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la paz en Darfur, a fin de conseguir una paz estable y duradera en la región; | UN | 7 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقعة على وثيقة الدوحة، بأن تبذل على الفور ودون شروط مسبقة قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة، بما يسهم في إحلال سلام راسخ دائم في المنطقة؛ |
6. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos todos los movimientos armados, se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para llegar a una cesación permanente del fuego y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la Paz en Darfur, a fin de crear una paz estable y duradera en la región; | UN | 6 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك جميع الحركات المسلحة، بأن تبذل على الفور ودون شروط مسبقة قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور()، بما يسهم في إحلال سلام راسخ ودائم في المنطقة؛ |
7. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos en particular todos los grupos armados no signatarios, se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para lograr un alto el fuego permanente y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la paz en Darfur (DDPD), a fin de conseguir una paz estable y duradera en la región; | UN | 7 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقِّعة، بأن تقوم على الفور ودون شروط مسبقة ببذل قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بما يسهم في تحقيق السلام الراسخ والدائم في المنطقة؛ |
7. Exige que todas las partes en el conflicto, incluidos en particular todos los grupos armados no signatarios, se comprometan de inmediato y sin condiciones previas a hacer todo lo posible para lograr un alto el fuego permanente y un acuerdo de paz general sobre la base del Documento de Doha para la paz en Darfur (DDPD), a fin de conseguir una paz estable y duradera en la región; | UN | 7 - يطالب جميع الأطراف في النزاع، بما في ذلك على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقِّعة، بأن تقوم على الفور ودون شروط مسبقة ببذل قصاراها من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتحقيق تسوية سلمية شاملة استنادا إلى وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بما يسهم في تحقيق السلام الراسخ والدائم في المنطقة؛ |
3. Exige que los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur replieguen todo el personal militar y de policía restante de la zona de Abyei de manera inmediata y sin condiciones previas y que ultimen con urgencia el establecimiento de la Administración de la zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei, de conformidad con los compromisos que asumieron en el Acuerdo de 20 de junio; | UN | 3 - يطالب بأن تقوم حكومتا السودان وجنوب السودان بنقل جميع ما تبقى من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من منطقة أبيي على الفور ودون شروط مسبقة، والانتهاء من إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي على سبيل الاستعجال، وفقا لالتزاماتهما الواردة في اتفاق 20 حزيران/يونيه؛ |
3. Exige que los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur replieguen todo el personal militar y de policía restante de la zona de Abyei de manera inmediata y sin condiciones previas y que ultimen con urgencia el establecimiento de la Administración de la zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei, de conformidad con los compromisos que asumieron en el Acuerdo de 20 de junio; | UN | 3 - يطالب بأن تقوم حكومتا السودان وجنوب السودان بنقل جميع ما تبقى من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من منطقة أبيي على الفور ودون شروط مسبقة، والانتهاء من إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي على سبيل الاستعجال، وفقا لالتزاماتهما الواردة في اتفاق 20 حزيران/يونيه؛ |
Al condenar la toma de rehenes, el Pakistán insta a que se libere en forma inmediata e incondicional a las personas detenidas en la Cachemira regida por la India, La delegación del Pakistán no abandonará su creencia fundamental de que la legítima lucha de los pueblos sometidos a ocupación o dominación extranjera no constituye terrorismo. | UN | ويطالب باكستان، بصدد شجبه أخذ الرهائن، بإطلاق سراح المحتجزين في كشمير الخاضعة للسيطرة الهندية على الفور ودون شروط. وقال في ختام كلمته إن وفده يتمسك باعتقاده الجوهري بأن كفاح الشعوب الشرعي في ظل الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية لا يشكل إرهابا. |
Por este motivo, proponemos una vez más, de manera inmediata e incondicional, que se ponga fin a todo acto militar y hostil dirigido a los compatriotas en connivencia con las potencias externas. | UN | وبالتالي، إننا نقترح مرة أخرى القيام على الفور ودون قيد أو شرط بوقف جميع الأعمال العسكرية والعدائية التي تستهدف أبناء البلد بتواطؤ مع الغرباء. |
A este respecto, el Órgano Central instó a todas las partes afectadas a que, inmediatamente y sin imponer condiciones, pusieran fin a todas las hostilidades y se abstuvieran de cometer actos que pudieran exacerbar las tensiones. | UN | وفي هذا الصدد، حث الجهاز المركزي جميع الأطراف المعنية على وقف جميع أعمال القتال على الفور ودون شروط مسبقة والامتناع عن أي عمل يحتمل أن يزيد من حدة التوتر. |