Recalcó igualmente que varias personas vinculadas con la organización figuraban en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Compete a las autoridades y a los organismos pertinentes ajustarse a las modificaciones introducidas en la lista consolidada que proporciona periódicamente el Comité. | UN | والسلطات والوكالات المختصة المعنية مسؤولة عن متابعة التغييرات التي تدخلها اللجنة بصورة منتظمة على القائمة الموحدة. |
Suiza seguirá manteniendo congelados los activos de Nada porque la empresa y sus directores siguen figurando en la lista consolidada. | UN | وسوف تواصل سويسرا تجميد أصول شركة ندا نظرا لاستمرار إدراج الشركة ومديريها على القائمة الموحدة. |
Litigios planteados por individuos incluidos en la lista consolidada o relacionados con ellos | UN | مرفق المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم |
Cuando se añaden nombres de individuos o entidades a la Lista consolidada, se añaden también a una lista anexa a las normas, que disponen la congelación de sus activos. | UN | وبمجرد إدراج أسماء الأفراد والكيانات على القائمة الموحدة تضاف تلك الأسماء إلى جدول مرفق باللائحة الأمر الذي يقتضي تجميد أصول أصحابها. |
Así pues, 59 Estados en total han solicitado revisiones de la lista consolidada. | UN | ونتيجة لذلك، شارك ما مجموعه 59 دولة في طلب إجراء تنقيحات على القائمة الموحدة. |
Hasta la fecha, nadie ha sido detenido en la frontera de Santa Lucía o en tránsito por su territorio por estar incluido en la lista consolidada. | UN | 18 - وحتى الآن لم يتم إيقاف أي شخص على حدود سانت لوسيا أو أثناء عبوره، نتيجة لظهور اسمه على القائمة الموحدة. |
Recientemente informó al Comité de sus hallazgos y recomendó que se introdujeran cambios apropiados en la lista consolidada. | UN | وقد قام في الآونة الأخيرة بإبلاغ اللجنة بما كان قد اكتشفه، وأوصى بإدخال التغييرات المناسبة على القائمة الموحدة: |
Cambios introducidos en 2004 en la lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a Al-Qaida y los talibanes o asociadas con ellos | UN | التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2004 |
Los datos de las personas incluidas en la lista consolidada actualizada del Comité del Consejo de Seguridad se introducen en el Sistema de Control de Fronteras en el momento de su recepción. | UN | تودع في نظام مراقبة الحدود قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة المستكملة بعد استلامها مباشرة من لجنة مجلس الأمن. |
Las personas que figuran en la lista consolidada, sean o no de otro Estado de la Unión Europea o del Acuerdo de Schengen, tienen prohibida la entrada en Grecia. | UN | فالأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة يحظر دخولهم إلى اليونان سواء كانوا من دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي أو اتفاق شنغن أم لا. |
El Equipo sigue creyendo que estas dependencias pueden cumplir una función esencial en la identificación de transferencias financieras relacionadas con individuos y entidades incluidos en la lista consolidada. | UN | وما زال الفريق يؤمن بأن وحدات الاستخبارات المالية يمكن أن تقوم بدور حيوي في الكشف عن التحويلات الماليــة المتصلة بأفراد وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة. |
En otros países se han entablado demandas o se han resuelto causas que, si bien no impugnan las sanciones, afectan a personas o entidades que figuran en la lista consolidada. | UN | وتم تقديم قضايا أخرى في عدة بلدان أخرى، أو اتخاذ قرارات بشأنها، وهذه القضايا، وإن كانت لا تطعن في الجزاءات، فإنها تتعلق بأفراد أو كيانات مدرجين على القائمة الموحدة. |
De manera que si una persona que figura en la lista consolidada reside en un Estado de la Unión Europea o del espacio Schengen, puede viajar libremente por casi toda Europa, a menos que existan obstáculos jurídicos que se lo impidan. | UN | ولذلك، فإن أي فرد على القائمة الموحدة مقيم داخل دول الاتحاد الأوروبي أو في دولة طرف في اتفاق شينغن يستطيع التنقل بحرية عبر معظـم أوروبا، ما لـم تعـقـه عقبات قانونية. |
Cambios introducidos en 2005 en la lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a Al-Qaida y los talibanes o asociadas con ellos | UN | التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2005 |
Eritrea es la que está desestabilizando Somalia activamente, capacitando, equipando, financiando y apoyando política y diplomáticamente a conocidos terroristas internacionales, incluidos los que figuran en la lista consolidada del Consejo de Seguridad. | UN | وإريتريا هي الجانب النشط في زعزعة استقرار الصومال بتدريبها لإرهابيين دوليين معروفين، بمن فيهم المدرجون على القائمة الموحدة لمجلس الأمن، وتزويدهم بالأسلحة، وتمويلهم وتأييدهم سياسيا ودبلوماسيا. |
Cambios introducidos en 2006 en la lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a Al-Qaida y los talibanes o asociadas con ellos | UN | التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، في عام 2006 |
La otra persona y cuatro entidades permanecieron en la lista consolidada del Comité de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos una vez concluido el proceso de examen de sus solicitudes por el Comité. | UN | وظلت أسماء الأفراد الآخرين الكيانات الأربعة، مدرجة على القائمة الموحدة للمحظورين من السفر والأصول المجمدة التي وضعتها اللجنة عقب استكمال عملية النظر في طلباتهم داخل اللجنة. |
Incorporación de los cambios introducidos en la lista consolidada en las bases de datos y las listas de vigilancia nacionales. | UN | 18 - إدراج التغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية. |
En ese sentido, el Gobierno de México recomienda proponer a la secretaría de los convenios multilaterales y organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas involucrados que en sus sitios web se tenga acceso a la Lista consolidada. | UN | 15 - وتوصي المكسيك في هذا الصدد، بأن يقترح على أمانات الاتفاقات المتعددة الأطراف والأجهزة الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة المعنية أن تفتح في مواقعها الشبكية صفحة للاطلاع على القائمة الموحدة. |
Mejoras de la lista consolidada y de su difusión | UN | إدخال التحسينات على القائمة الموحدة ونشرها |
La labor de la administración alemana de aduanas a este respecto consiste en supervisar la importación, exportación y el tránsito de mercancías para garantizar que las personas y entidades que figuran en la Lista unificada no dispongan de ningún recurso económico. | UN | وتتمثل المهمة المنوطة في هذا الشأن بإدارة الجمارك الألمانية في رصد عمليات استيراد وتصدير وعبور السلع لضمان عدم إتاحة أي موارد اقتصادية لأشخاص وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة. |