ويكيبيديا

    "على القطاع غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector no
        
    • al sector no
        
    • del sector no
        
    • sobre el sector no
        
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    En la presente sección se tratan los aspectos prácticos de aplicar este concepto y se hace hincapié en su aplicación al sector no estructurado. UN ويغطي هذا الفرع الجوانب العملية لتطبيق هذا المفهوم، مع التركيز على القطاع غير المنظم.
    En el informe se aplicará el análisis de género al sector no remunerado de la economía, a las políticas fiscales y a las políticas de liberalización del comercio. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    III. IMPORTANCIA del sector no ESTRUCTURADO Y DEFINICION UN ثالثا ـ التأكيد على القطاع غير المنظم وتعريفه
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما فيها ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Casi la tercera parte de la población activa de los países en desarrollo se gana la vida en el sector no estructurado. UN يعتمد حوالي ثلث القوى العاملة في البلدان النامية على القطاع غير الرسمي في كسب العيش.
    Esa iniciativa dará lugar a varios enfoques nuevos de la protección social, el bienestar laboral, la reforma de las pensiones y la seguridad social, haciendo especial hincapié en el sector no estructurado. UN وستسفر هذه المبادرة عن عدد من النُهج الجديدة في مجالات الحماية الاجتماعية ورعاية العاملين وإصلاح المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي مع التركيز بشكل خاص على القطاع غير الرسمي.
    Ámbito de aplicación de la Ley relativa al blanqueo de dinero en el sector no bancario UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    IV. APLICACION en el sector no ESTRUCTURADO UN رابعا ـ التطبيق على القطاع غير المنظم
    Por ejemplo, en el Código Laboral, la mujer trabajadora tiene derecho a una licencia de maternidad de seis semanas, percibiendo la mitad del salario. Ello se aplica al sector privado solamente, y no es de aplicación en el sector no regulado. UN فمثلا في قانون العمل يحق للمرأة العاملة إجازة أمومة لستة أسابيع بنصف أجر، هذا ينطبق على القطاع الخاص فقط ولا ينطبق على القطاع غير المنظم.
    La oradora desea saber si alguna disposición del derecho laboral, como la que se refiere al salario mínimo, por ejemplo, se aplica en el sector no estructurado. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان يطبق على القطاع غير الرسمي أي أحكام في قانون العمل، كالأحكام الخاصة بالحد الأدنى للأجور.
    El aprendizaje permanente debe también aplicarse al sector no estructurado. UN كما ينبغي تطبيق التعليم مدى الحياة على القطاع غير النظامي.
    Sin embargo, esa disposición no se aplica al sector no estructurado, en el que trabaja la mayoría de las mujeres. UN ومع ذلك، لا ينطبق ذلك على القطاع غير النظامي، حيث تعمل أغلبية النساء.
    Panel VI sobre la aplicación del derecho y la política de la competencia al sector no estructurado UN فريق المناقشة السادس بشأن تطبيق قانون وسياسة المنافسة على القطاع غير الرسمي
    Aplicación de la legislación laboral al sector no estructurado UN تطبيق قوانين العمل على القطاع غير الرسمي
    Elementos que se deberán tener en cuenta al aplicar el derecho y las políticas de la competencia al sector no estructurado, en particular su carácter, su participación en el mercado y las correspondientes disposiciones legales. UN :: العناصر التي ينبغي النظر فيها عند تطبيق قانون وسياسة المنافسة على القطاع غير الرسمي، بما في ذلك طبيعة هذا القطاع، وحصته السوقية، والأحكام القانونية ذات الصلة؛
    A fin de facilitar el empleo, las mujeres que trabajan fuera de casa pueden hacer uso de albergues para mujeres trabajadoras con servicios de guardería. Además, la Ley relativa a la seguridad social de los trabajadores, incluidas las mujeres, es aplicable al sector no estructurado de la economía. UN ولأغراض تيسير عمالة المرأة، تستطيع المرأة العاملة الاستفادة من خدمات النـزل المخصصة للمرأة، التي تتوفر فيها الرعاية النهارية للأطفال، إذا كانت تعمل بعيدا عن موطنها؛ ويجري الآن تطبيق القانون المتعلق بتوفير الضمان الاجتماعي للعمال، بمن فيهم النساء، على القطاع غير النظامي.
    Suiza formuló recomendaciones encaminadas a fortalecer las normas sobre identificación de clientes y a fortalecer la vigilancia del sector no bancario. UN وقدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي.
    Se dijo que muchas comunidades locales cuyos medios de vida dependían del sector no estructurado estaban marginadas de los mercados oficiales. UN وأشير إلى أن العديد من المجتمعات المحلية التي تعتمد في معيشتها على القطاع غير الرسمي تقع على هامش الأسواق الرسمية.
    Con objeto de reducir la dependencia de la ayuda extranjera, debería incrementarse la tasa de ingresos públicos respecto del PIB mediante reformas tributarias, con un aumento de la imposición sobre los artículos de lujo y sobre el sector no estructurado, como ya ha sucedido en el Senegal. UN 30 - وينبغي لتقليل الاعتماد على المساعدات الخارجية، زيادة حصة الإيرادات الحكومية في الناتج المحلي الإجمالي من خلال إصلاحات تحصيل الضرائب وفرض ضرائب إضافية على استهلاك السلع الكمالية، وكذلك على القطاع غير الرسمي، على النحو الذي طبق في السنغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد