ويكيبيديا

    "على القيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de liderazgo
        
    • en liderazgo
        
    • para el liderazgo
        
    • de dirigentes
        
    • por el liderazgo
        
    • a los dirigentes
        
    • de dirección
        
    • sobre liderazgo
        
    • para dirigir
        
    • en el liderazgo
        
    • del liderazgo
        
    • sobre los dirigentes
        
    • los líderes
        
    • para dirigentes
        
    • en los dirigentes
        
    Por último, ¿se ha tomado alguna medida para apoyar a las mujeres que ocupan puestos de liderazgo o para capacitarlas para el liderazgo político? UN وأخيرا تساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لدعم المرأة في الوظائف القيادية أو لتدريبها على القيادة السياسية.
    Desde Timor Occidental pueden seguir actuando elementos partidarios de la línea dura con capacidad de liderazgo operativo y táctico. UN والعناصر المتشددة القادرة على القيادة التنفيذية والتكتيكية لا تزال أيضا قادرة على العمل انطلاقا من تيمور الغربية.
    A fin de facilitarlo se ha puesto mayor relieve en la capacitación de las mujeres en liderazgo y fortalecimiento de la confianza. UN وتيسيراً لذلك انصبَّ قدر أكبر من التركيز على تدريب المرأة على القيادة وفي مجال بناء الثقة.
    En 2011, el representante de la ONG organizó actividades de capacitación de dirigentes y conferencias dirigidas a 194 personas. UN واضطلع ممثل المنظمة بأنشطة ومؤتمرات في مجال التدريب على القيادة في عام 2011 لـ 194 شخصا.
    Felicitamos asimismo al Secretario General por el liderazgo demostrado desde que asumió su cargo. UN وبالمثل، نود أن نهنئ الأمين العام على القيادة التي أبداها منذ تقلده مهام منصبه.
    Israel responsabiliza a los dirigentes palestinos por la constante campaña de terrorismo dirigida deliberadamente contra civiles israelíes. UN وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين.
    Enseñanza de técnicas de dirección para directoras de pequeñas y medianas empresas UN التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Se expresó la opinión de que la decisión de tratar de obtener beneficios a nivel de todo el sistema era una señal de liderazgo. UN 60 - أُعرب عن رأي مفاده أن النهج المتخذ تجاه تحقيق مزايا عمل المنظومة ككل، يدلل على القدرة على القيادة.
    Deseo felicitar a mi predecesor, el Excmo. Sr. Jan Kavan, por su sentido de liderazgo en la conducción de la Asamblea General en lo que ha sido una época crítica para las Naciones Unidas. UN وأثني على سلفي، سعادة السيد يان كافان، على القيادة التي أعطاها للجمعية العامة في أوقات كانت عصيبة للأمم المتحدة.
    La opinión pública desaprueba de las dirigentes mujeres y tiene reservas sobre su capacidad de liderazgo. UN والرأي العام لا يحبذ وجود زعيماتوافق على التعليمات ويشكك في قدراتهن على القيادة.
    En la Ribera Occidental, el Fondo contribuyó a elaborar programas de capacitación en liderazgo y tutoría dirigidos a mujeres con discapacidad. UN وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة.
    La Dirección de la Mujer, la Religión y las ONG ha puesto en marcha programas de formación para pequeñas comerciantes, para la mejora del entorno de la aldea y el hogar, y de formación en liderazgo para mujeres. UN وشرعت الشعبة في تنفيذ برامج لتدريب صغار سيدات الأعمال على المهارات، وتطوير القرى والمنازل، وتدريب المرأة على القيادة.
    Se hacen inversiones importantes también en la capacitación para el liderazgo. UN ويجـري استثمار كبير أيضا في التدريب على القيادة.
    3 seminarios para mujeres congoleñas sobre el proceso de paz y la capacitación para el liderazgo UN عقد 3 حلقات عمل بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة للمرأة في الكونغو
    Se seguirá prestando apoyo a la creación de capacidad y está prevista una nueva iniciativa de capacitación de dirigentes jóvenes. UN وسيستمر الدعم المقدم لتنمية القدرات كما أن من المتوقع أن تكون هناك مبادرة جديدة لتدريب الشباب على القيادة.
    Damos las gracias al Secretario General y a su capaz equipo, dirigido por el Sr. Jan Egeland, por el liderazgo que proporcionan en su respuesta a la situación. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه المقتدر، برئاسة السيد يان إيغلند، على القيادة التي يوفرونها في الاستجابة للحالة.
    La principal responsabilidad de una solución incumbe a los dirigentes políticos de Armenia y de Azerbaiyán, y especialmente en los Presidentes Kocharian y Aliyev. UN وتقع المسؤولية الأولى للتسوية على القيادة السياسية في أرمينيا وأذربيجان، وبخاصة الرئيس كوشاريان والرئيس علييف.
    Diversas encuestas y entrevistas realizadas después de los cursos revelaron que estos últimos mejoraban la capacidad de dirección de los coordinadores residentes y daban como resultado una programación más estratégica. UN واستنتج من الدراسات الاستقصائية والمقابلات التي أجريت عقب الحلقات أن هذه الحلقات أدت إلى تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على القيادة وإلى زيادة الطابع الاستراتيجي للبرمجة.
    Otra propuesta fundamental es una serie de películas de capacitación sobre liderazgo y trabajo en equipo en el empleo, tanto para el sector público como el sector privado, denominada Australian Management Series (Serie australiana sobre gestión). UN وثمة مبادرة أخرى رئيسية عبارة عن مجموعة من الأفلام لتدريب العاملات في القطاعين العام والخاص على القيادة والعمل الجماعي في مواقع العمل أطلق عليها سلسلة الأفلام الأسترالية في مجال الإدارة.
    La Secretaría, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales tienen un papel que desempeñar para contribuir a mejorar las condiciones y se continuará esperando el liderazgo especial de aquellos cuya capacidad para dirigir es la base de sus derechos y obligaciones especiales. UN ولﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية دور تضطلع به في المساعدة على تحسين اﻷوضاع، ونتوقع باستمرار توفير قيادة خاصة من أولئك الذين ترتكز حقوقهم وواجباتهم الخاصة على قدرتهم على القيادة.
    Al mismo tiempo, pidió un aumento de la capacidad en el Departamento y mejoras en el liderazgo estratégico y la coordinación para la prevención de conflictos. UN ودعا، في الوقت نفسه، إلى ' ' تعزيز قدرة`` الإدارة وإدخال تحسينات على القيادة الاستراتيجية لمنع نشوب الصراعات وتنسيقه.
    En el marco de sus programas de formación para el liderazgo, el Instituto del liderazgo de la Mujer de Guyana ha impartido cursos de formación en técnicas de gestión organizativa destinados a mujeres. UN ونظم معهد غيانا للقيادة النسائية تدريبا في المهارات التنظيمية للإدارة من أجل المرأة في برامجه للتدريب على القيادة.
    Esta situación ha causado frustración entre la población y ha intensificado la presión sobre los dirigentes para que resuelvan esos problemas. UN وولدت هذه الحالة شعورا باﻹحباط لدى السكان وزادت من الضغط الواقع على القيادة لحل هذه المشاكل.
    La Fuerza ha propuesto a los líderes afganos un conjunto amplio de medidas para mejorar la seguridad en Kabul. UN واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول.
    Curso de capacitación para dirigentes de 1999, UNU/ILA UN دورة تدريبية على القيادة ينظمها معهد الدراسات المتقدمة عام 1999
    Hasta la fecha las autoridades de Djibouti han cooperado y facilitado la labor de la misión; esa carga recae ahora en los dirigentes eritreos. UN وما برحت السلطات الجيبوتية تتعاون مع بعثة تقصي الحقائق وتسهل عملها؛ ويبقى الآن على القيادة الإريترية أن تقوم بما عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد