ويكيبيديا

    "على القيام بذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a que lo hagan
        
    • a hacerlo
        
    • de hacerlo
        
    • para hacerlo
        
    • a que lo hicieran
        
    • a que hagan lo mismo
        
    • de acuerdo con esta recomendación
        
    • acuerdo con la recomendación
        
    • lo hayan hecho a que
        
    • a que hagan lo propio
        
    • para ello
        
    • a que lo haga
        
    • a que así lo hagan
        
    • a hacer esto
        
    • que hacerlo
        
    Instamos a todos aquellos Estados que todavía no han firmado y ratificado la Convención a que lo hagan. UN ونحن نحث جميع الدول، التي لم تقم بعد بتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها، على القيام بذلك.
    Exhortamos a todas las partes que no hayan expresamente hecho suyas esa resolución a que lo hagan. UN وإننا نحث جميع اﻷطراف التي لم تصدق على هذا القرار بصراحة على القيام بذلك.
    Hay cierto desacuerdo sobre si la Sra. Bhutto decidió por sí misma ponerse en pie o si la instaron a hacerlo. UN وتتضارب الآراء حول ما إذا كانت السيدة بوتو قرَّرت بنفسها الوقوف أم أنه تم حثها على القيام بذلك.
    No hay motivo alguno por el que las Naciones Unidas no puedan lograr un éxito parecido en Timor Oriental si tienen la voluntad de hacerlo. UN ولا أرى مبررا لعدم قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق نجاح مماثل في تيمور الشرقية إن كان عزمها معقودا على القيام بذلك.
    Mas su capacidad para hacerlo dependerá casi exclusivamente del grado de cooperación y de la seguridad que brinden los somalíes. UN بيد أن قدرتها على القيام بذلك ستتوقف كلية تقريبا على الدرجة التي يوفر بها الصوماليون التعاون واﻷمن.
    La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك.
    En este sentido, quiero asegurar a la Asamblea que yo ocuparé la Presidencia puntualmente a la hora prevista y exhorto a los Presidentes de las Comisiones Principales a que hagan lo mismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية أني سأكون في مقعدي في تمام الوقت المحدد، وأحث رؤساء اللجان الرئيسية على القيام بذلك.
    Además, insta a todos los Estados Partes en el Tratado poseedores de armas nucleares que aún no hayan firmado los Protocolos Adicionales II y III al Tratado de Rarotonga a que lo hagan cuanto antes. UN وقال إن المؤتمر حث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين اﻹضافيين اﻷول والثاني لمعاهدة راروتونغا على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    Quisiera ir un poco más allá y sugerir que debería alentarse activamente a los Coordinadores Especiales a que lo hagan. UN وسأغامر بالمضي إلى أبعد من ذلك قليلاً فاقترح أن يتم تشجيعهم بقوة على القيام بذلك.
    Su gobierno está estudiando detenidamente la posibilidad de revisar la Constitución a tal fin, y el orador anima a los demás Estados que no han firmado o ratificado aún el Estatuto a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وأضاف أن حكومته تنظر جادة في إمكانية تنقيح الدستور بغرض تيسير التصديـــق علــى النظام الأساسي وحث الدول الأخرى التي لم توقّع أو تصدق بعد على النظام الأساسي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les exhortamos a que lo hagan sin pérdida de tiempo. UN ونحن نحثكم جميعاً على القيام بذلك دون إبطاء.
    Insto a todos los Estados que aún no lo han firmado o ratificado a que lo hagan mientras trabajamos juntos para preparar la entrada en vigor de su sistema de verificación mundial. UN وأحث كل من لم يوقع أو يصدق عليها على القيام بذلك في الوقت الذي نعكف فيه معاً على إعداد نظام التحقق العالمي الخاص بها إيذاناً ببدء نفاذها.
    Entretanto, se exhorta a todos los miembros del FRU que deseen entregar las armas, a que lo hagan. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع الأفراد الأعضاء في الجبهة والمستعدين الآن لإلقاء السلاح يشجعون على القيام بذلك.
    Y no olvides que te negaste a venir a menos que accediéramos a hacerlo. Open Subtitles ولا تنسي انك رفضت ان تأتي الا ان وافقنا على القيام بذلك
    Haré todo lo que esté en mi poder para ayudarte a volver a hacerlo. Open Subtitles سوف أعطي أي شيء في وسعي لمساعدتك على القيام بذلك مرة أخرى.
    Sin embargo, si un determinado país en desarrollo escogiera cualquier otro método, se le podría alentar a hacerlo. UN إلا أنه اذا اختار أي بلد نام أي أسلوب آخر، فانه يمكن تشجيعه على القيام بذلك.
    Sin embargo, las posibilidades de hacerlo dependerán del grado de cooperación y seguridad que ofrezcan las partes somalíes. UN إلا أن مقدرتها على القيام بذلك ستتوقف على درجة التعاون واﻷمن التي تقدمها اﻷطراف الصومالية.
    Alentamos a todos los Estados que se encuentren en condiciones de hacerlo a ratificar dicha enmienda lo antes posible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La inversión en educación no sólo depende de la capacidad de cada persona para hacer frente a los costos correspondientes, sino también de los incentivos para hacerlo. UN إن الاستثمار في التعليم يعتمد ليس فقط على قدرة الفرد على تحمل التكاليف التي يستتبعها التعليم بل أيضاً على الحافز على القيام بذلك.
    La Comisión exhortó a los Estados que todavía no hubieran nombrado un corresponsal nacional a que lo hicieran. UN وحثت اللجنة الدول التي لم تعين بعد مراسلا وطنيا على القيام بذلك.
    Los patrocinadores votarán a favor, y alientan firmemente a las otras delegaciones a que hagan lo mismo. UN وسوف يصوّت مقدّمو مشروع القرار عليه مؤيدين له، ويشجّع هؤلاء بقوة الوفود الأخرى على القيام بذلك.
    En el párrafo 89, la Junta recomendó que el UNICEF llevara a cabo un examen de la tasa de ejecución financiera para evitar que los gastos se concentraran excesivamente en el último trimestre. El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN 243- في الفقرة 89، أوصى المجلس بأن تجري اليونيسيف استعراضا لمعدل التنفيذ المالي بغية منع وجود نمط من التركيز المفرط للإنفاق خلال الربع الأخير من العام، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    La Junta recomendó, que el UNICEF revisara su clasificación de monedas convertibles y no convertibles, lo que se podría hacer en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas. El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 30 - وأوصى المجلس، بأن تنقح اليونيسيف تصنيفها للعملات القابلة للتحويل وغير القابلة للتحويل، وهو ما يمكن القيام به بالتشاور مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan Partes en el Tratado. UN وسنظل نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، على القيام بذلك.
    Su Gobierno está resuelto a acatar el Código de Conducta sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    Todo nos impulsa a ello y todo nos prepara para ello. UN وكل شيء يحفزنا على القيام بذلك ويعدنا للقيام به.
    Celebro el anuncio del Gobierno Federal de Transición de que se propone ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y lo aliento a que lo haga a la mayor brevedad posible. UN وإنني أرحب بإعلان الحكومة عزمها التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، وأشجعها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea seguirá alentando a los grupos regionales a que así lo hagan. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام بذلك.
    Y me he dado cuenta, de que está animando a Jessi a hacer esto mismo. Open Subtitles . . ولقد لفت انتباهي انه من الممكن انك شجعت جيسي على القيام بذلك
    Tienes que dejar de tratar, y sólo tienes que hacerlo. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن المحاولة، وكنت فقط حصلت على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد