ويكيبيديا

    "على اللجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las Comisiones
        
    • que las Comisiones
        
    • a los comités
        
    • entre las comisiones
        
    • por la Comisión
        
    • de los Comités
        
    • en los comités
        
    • de comités
        
    • de las comisiones
        
    • en las comisiones
        
    • entre los comités
        
    • los comités de
        
    • las comisiones orgánicas
        
    Tomando nota de que se están revisando los procedimientos de asignación de los temas del programa a las Comisiones Principales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ أنه يجرى الاضطلاع باستعراض فيما يتعلق بتوزيع بنود جدول اﻷعمال على اللجان الرئيسية للجمعية العامة،
    En la carta se hace hincapié en la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presenten a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. UN وقد شددت على ضرورة عرض جميع التنقيحات المقترحة على اللجان الرئيسية للجمعية العامة ذات الصلة.
    PROYECTO DE ASIGNACIÓN DE TEMAS a las Comisiones PRINCIPALES DE LA CONFERENCIA UN التوزيع المقترح للبنود على اللجان الرئيسية للمؤتمر
    Se reconoció que las Comisiones regionales tendrían que desempeñar un papel de importancia primordial en ese proceso. UN وجرى التسليم بأنه سيتعين على اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور رئيسي في العملية.
    El proceso de unificación va a necesitar tiempo, y éste es uno de los temas que las Comisiones tripartitas tendrán que examinar. UN وعملية التوحيد هذه ستأخذ وقتاً، وهي من المواضيع التي يتعين على اللجان الثلاثية النظر فيها.
    Se discutió sobre la agenda provisional y sobre la asignación de temas a los comités principales. UN كما عقدت مناقشاتٍ بشأن جدول الأعمال المؤقت وبشأن توزيع المسائل والبنود على اللجان الرئيسة.
    También facilita indicaciones sobre la atención dedicada a las cuestiones de género en los informes presentados a las Comisiones. UN ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية.
    También se dan algunas indicaciones sobre la atención prestada a las cuestiones de género en los informes presentados a las Comisiones. UN ويدل التقرير أيضا بعض الشيء على الاهتمام المولى للمسائل الجنسانية في التقارير المعروضة على اللجان.
    Asignación de temas a las Comisiones Principales de la Conferencia UN توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية للمؤتمر
    Asignación de temas a las Comisiones Principales de la Conferencia UN توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية للمؤتمر
    Además, la Misión consolidó su planificación anticipada para distribuir material electoral confidencial y no confidencial a las Comisiones electorales locales. UN وعلاوة على ذلك، عززت البعثة تخطيطها الاستشرافي لتوزيع المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة على اللجان الانتخابية المحلية.
    Además, el proyecto de presupuesto por programas no se ha presentado todavía a las Comisiones Principales de la Asamblea General y demás órganos competentes. UN ويضاف الى ذلك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تعرض بعد على اللجان الرئيسية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات المختصة.
    Los arreglos mencionados, referentes a la representación recíproca y el intercambio de información y documentos, se aplican igualmente a las Comisiones regionales y a otros órganos de las Naciones Unidas. UN تنطبق الترتيبات المذكورة أعلاه بشأن التمثيل المتبادل وتبادل المعلومات والوثائق بذات القدر على اللجان اﻹقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    34. La eficaz aplicación del SCN de 1993 requiere que las Comisiones regionales desempeñen un papel importante. UN ٣٤ - ولكي يكون تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ فعالا فإنه ينبغي على اللجان الاقليمية أن تلعب دورا مهما.
    En las consultas se había llegado también a la conclusión de que las Comisiones regionales tenían una función que desempeñar en el seguimiento de las conferencias mundiales y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وخلصت المشاورات أيضا إلى أنه يتعين على اللجان اﻹقليمية أن تضطلع بدور في متابعة المؤتمرات العالمية وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    El orador señala asimismo que las Comisiones regionales y el PNUD deben contribuir a que se haga llegar información a los territorios no autónomos y se amplíe su participación en las actividades de aplicación de las decisiones de las conferencias. UN وقال أيضا إن على اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يساعدا في تقديم المعلومات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتوسيع دائرة مشاركتها في العمل على تنفيذ قرارات المؤتمرات.
    Se ha distribuido una cantidad limitada de esos materiales promocionales a los comités nacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستوزع كمية محدودة من هذه المواد على اللجان الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة.
    El Consejo también debatió los informes presentados por diversos comités ministeriales y dio su aprobación a los mismos, y reiteró a los comités técnicos la necesidad de concluir la aplicación de las disposiciones del acuerdo de unidad económica en aplicación de las resoluciones del Consejo Superior. UN كما ناقش المجلس محاضر عدد من اللجان الوزارية ووافق عليها وأكد على اللجان الفنية بضرورة استكمال تنفيذ أحكام الاتفاقية الاقتصادية الموحدة تنفيذا لقرارات المجلس اﻷعلى.
    distribución de temas del programa entre las comisiones Principales UN توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية
    La Mesa recordará que, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, tomó nota de una aclaración relativa al examen de las partes pertinentes del capítulo I del informe por la Comisión Principal correspondiente. UN وسيذكر المكتب أنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية.
    Volumen de trabajo de los Comités UN عدد القضايا المعروضة على اللجان
    También se hizo una pregunta sobre la aplicación de las Normas Contables para el Sector Público (IPSAS) y sus posibles repercusiones en los comités nacionales. UN 35 - وطُرح أيضا سؤال عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتأثيرها على اللجان الوطنية في نهاية المطاف.
    Hay que estudiar más a fondo la posibilidad de apoyarse en la existencia de comités de ética para la investigación relativa a la salud a fin de crear estructuras equivalentes en el ámbito de la ética de la atención sanitaria. UN وثمة خيار ينبغي استكشافه وهو الاعتماد على اللجان المعنية بالأخلاقيات لإجراء الأبحاث الصحية بغية إنشاء لجان معنية بالأخلاقيات في مجال الرعاية الطبية.
    La objetividad y neutralidad que son dos rasgos peculiares de las Naciones Unidas son asimismo pertinentes en el caso de las comisiones regionales. UN ثم أن الموضوعية والحيدة اللتين تعتبران من الصفات البارزة لﻷمم المتحدة تنطبقان على اللجان اﻹقليمية.
    Los demás organismos experimentaron un estancamiento y una contracción de los gastos; ello fue particularmente notorio en las comisiones regionales. UN وشهدت الوكالات اﻷخرى كسادا أو انكماشا في النفقات، وانطبق هذا اﻷخير بصفة خاصة على اللجان اﻹقليمية.
    Se sugirió que se revisara el método de examinar los proyectos de resolución, por ejemplo, estableciendo un foro que estudiara todos los proyectos de resolución antes de que se aprobaran en la plenaria o dividiendo los proyectos de resolución entre los comités, sobre la base de su especialización sustantiva. UN واقترح اعادة النظر في طريقة بحث مشاريع القرارات، بأن يكون هناك مثلا محفل واحد يتولى بحث جميع مشاريع القرارات قبل اعتمادها في الهيئة العامة، أو بتقسيم مشاريع القرارات على اللجان تبعا لخبرتها الفنية.
    Este requisito se aplicará también a todos los comités de selección de personal. UN وسينطبق هذا الاشتراط على اللجان المعنية باختيار الموظفين .
    3. División de la labor entre las comisiones orgánicas y determinación de la manera en que los temas comunes UN ٣ - توزيــع العمل على اللجان الفنية، وتقرير كيفية نظر هذه اللجــان أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المواضيع المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد