| Se organizó un taller sobre la supervisión parlamentaria de las instituciones de seguridad nacional | UN | ونظمت حلقة عمل بشأن رقابة البرلمان على المؤسسات الأمنية الوطنية |
| Los debates oficiosos incluyeron temas como las cuestiones de género, la reforma del ejército y el control democrático de las instituciones de seguridad | UN | وشملت المناقشات غير الرسمية موضوعات تتصل بالقضايا الجنسانية وإصلاح الجيش والرقابة الديمقراطية على المؤسسات الأمنية |
| :: Asesoramiento especializado y apoyo para fortalecer la capacidad de las entidades (incluida la Asamblea Nacional) encargadas de la rendición de cuentas, la transparencia y la supervisión de las instituciones de seguridad | UN | :: إسداء المشورة المتخصصة والدعم لبناء قدرات الكيانات، التي تضم الجمعية الوطنية، المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية |
| La MINUSMA ha celebrado consultas con el Parlamento y las principales organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relativas al fortalecimiento de la titularidad nacional de la reforma del sector de la seguridad y la supervisión democrática de las instituciones de seguridad. | UN | وأجرت البعثة مشاورات مع البرلمان ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز الملكية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على المؤسسات الأمنية. |
| La Organización ha reconocido que la reforma integrada del sistema de justicia penal no sólo exige asistencia a la policía, sino al poder judicial y al sistema penitenciario, y que el mayor énfasis en las instituciones de seguridad debe complementarse con un énfasis equivalente en cuestiones de justicia conexas. | UN | إن المنظمة تدرك أن الإصلاح المتكامل للعدالة الجنائية لا يتطلب فقط المساعدة في الشرطة، بل يتطلب أيضا المساعدة القضائية والمساعدة في مجال الإصلاحيات؛ ويجب أن يقترن التركيز على المؤسسات الأمنية بتشديد مساو له على المسائل القضائية المترابطة. |
| La MINUSMA también inició la labor de desarrollo de la capacidad de la Asamblea Nacional en la supervisión democrática de las instituciones de seguridad. | UN | وشرعت البعثة المتكاملة أيضا في الاضطلاع بأعمال في مجال بناء قدرات الجمعية الوطنية فيما يتعلق بمسألة الرقابة الديمقراطية على المؤسسات الأمنية. |
| Se celebraron foros mensuales inclusivos sobre la reforma del sector de la seguridad con los actores estatales y no estatales para examinar cuestiones pertinentes como la rendición de cuentas, la transparencia y la supervisión de las instituciones de seguridad en los planos nacional y local, y para crear conciencia sobre estas cuestiones. | UN | عُـقدت منتديات شهرية شاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن مع الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول، للتوعية ومناقشة القضايا ذات الصلة، مثل المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء. |
| A la luz de los permanentes desafíos en materia de seguridad y los efectos de la crisis en las instituciones de seguridad nacional, se recomienda que el mandato de la ONUCI se prorrogue por un período adicional de 12 meses. | UN | 70 - في ضوء استمرار التحديات الأمنية وأثر الأزمة على المؤسسات الأمنية الوطنية، يوصى بتمديد ولاية العملية لمدة 12 شهرا إضافيا. |