Una vez más, la Comisión aguarda impaciente los comentarios de los Estados acerca de las directrices. | UN | وهنا أيضا تتطلع اللجنة إلى تعليقات الحكومات على المبادئ التوجيهية. |
Las oficinas exteriores pueden acceder a la versión electrónica de las directrices mediante el sistema de tablones de anuncios. | UN | ويُتاح للمكاتب القطرية سبل الحصول الكترونيا على المبادئ التوجيهية من خلال نظام لوحة النشر. |
Aparte de ésta, no hubo ninguna reacción negativa a las directrices ni sugerencias sobre cómo podrían mejorarse. | UN | ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها. |
Actualmente el debate gira en torno a las directrices o los enfoques que habría que seguir en las negociaciones sobre el comercio de servicios. | UN | وتركز المناقشات حاليا على المبادئ التوجيهية أو على النهج في إجراء المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات. |
COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE | UN | تعليقات على المبادئ التوجيهية لاحتمال وضع |
En dichos proyectos se ha puesto en práctica el Programa 21, la referencia mundial para el desarrollo sostenible, mediante la realización de inspecciones basadas en las directrices del Programa. | UN | وقد عملت هذه المشاريع على تطبيق جدول أعمال القرن 21، خطة التنمية المستدامة العالمية، من خلال إجراء مراجعات حسابات قائمة على المبادئ التوجيهية الواردة فيه. |
En función de ese doble enfoque, aprobó los principios rectores del proyecto de ley. | UN | وبناء على هذا النهج المزدوج، وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية لمشروع القانون. |
Su objetivo es facilitar un primer estudio de las posibles modificaciones de las directrices para la presentación de informes, con inclusión del FCI. | UN | والهدف منها هو تسهيل عملية النظر الأولية في التنقيحات المحتملة على المبادئ التوجيهية للإبلاغ، بما في ذلك نموذج الإبلاغ الموحد. |
Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las directrices y los procedimientos normalizados | UN | موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المبادئ التوجيهية والإجراءات الموحدة |
El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. | UN | واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية. |
Esa evolución influirá sin duda en la preparación de las directrices generales solicitadas por la Comisión. | UN | ومن المؤكد أن هذه التطورات الحديثة سيكون لها تأثير على المبادئ التوجيهية العامة المقترحة التي طلبت اللجنة وضعها. |
Enmiendas a las directrices y el reglamento de la Iniciativa de Europa Central | UN | تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى |
MODIFICACIONES TÉCNICAS a las directrices PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES SOBRE LOS INVENTARIOS | UN | تعديلات فنية على المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحـدة الإطاريـة |
El Departamento de Gestión debe aplicar los costos revisados de los acuerdos sobre el nivel de los servicios a las directrices sobre los costos estándar. | UN | وينبغي لإدارة الشؤون الإدارية تطبيق التكلفة المعدلة لهذه الاتفاقات على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتكاليف القياسية. |
COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE | UN | تعليقات على المبادئ التوجيهية لاحتمال وضع |
Se logró acuerdo sobre las directrices de procedimiento para las investigaciones. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق على المبادئ التوجيهية اﻹجرائية للتحقيقات. |
COMENTARIOS sobre las directrices PARA UN POSIBLE PROYECTO DE PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | تعليقات على المبادئ التوجيهية لمشروع بروتوكول اختياري مُحتمل |
Las enmiendas en las directrices entrarán en vigor el 1º de enero de 2007. | UN | وسيبـدأ نفـاذ التعديلات المدخلـة على المبادئ التوجيهية في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Les aseguro que desempeñaré esta labor lo mejor que pueda y basándome en las directrices que ha expuesto usted hoy. | UN | وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم. |
Diversas organizaciones no gubernamentales han indicado al Representante su intención de señalar los principios rectores a la atención de otros agentes no estatales. | UN | وذكرت منظمات غير حكومية لممثل اﻷمين العام أنها تعتزم إطلاع عناصر فاعلة أخرى غير تابعة للدولة على المبادئ التوجيهية. |
1. Se encarece a las organizaciones de consumidores que, por su parte, se familiaricen plenamente con las directrices de las Naciones Unidas para poder desempeñar su función de educar a sus miembros y contribuir a su bienestar. | UN | 1- لا بد من حث منظمات المستهلكين على الاطلاع من جانبها على نحو تام على المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة حتى تكون قادرة على القيام بدورها في تثقيف أعضائها والإسهام في رعايتهم. |
A raíz de ello, se están poniendo en práctica varias recomendaciones encaminadas a aumentar la seguridad de los observadores militares, incluida la capacitación de nuevos observadores para la aplicación de directrices de respuesta ante los incidentes de toma de rehenes. | UN | ونتيجة لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة توصيات بشأن تحسين أمن المراقبين العسكريين، بما في ذلك تدريب المراقبين الجدد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة حوادث أخذ الرهائن. |
:: Capacitación de agentes de policía sobre directrices para el uso de la fuerza e incorporación de una perspectiva de género en sus actividades | UN | :: تدريب أفراد الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة وأداء مهامهم بأسلوب يراعي المنظور الجنساني |
:: Capacitación de oficiales de policía en directrices sobre el uso de la fuerza | UN | :: تدريب أفراد الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة |
Su participación no indicaba en modo alguno que sus gobiernos aceptaran las directrices y principios presentados o los que pudieran redactarse como resultado de la reunión. | UN | وأكدوا أن مشاركتهم لا تعني بأي شكل أن حكوماتهم توافق على المبادئ التوجيهية والعامة، أو على ما سيتمخض عنه الاجتماع. |
b) i) Aumento del número de solicitudes formuladas por gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat para que el ONU-Hábitat les proporcione orientación sobre políticas en materia de desarrollo económico local, creación de empleo, vínculos entre los medios rural y urbano y lucha contra la pobreza | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد الطلبات من الحكومات وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل للحصول على المبادئ التوجيهية التي أعدها موئل الأمم المتحدة في مجال سياسات التنمية الاقتصادية المحلية وإيجاد الوظائف والروابط بين الأرياف والحضر وتخفيض حدة الفقر |