ويكيبيديا

    "على المباني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de edificios
        
    • a los edificios
        
    • de los edificios
        
    • en los edificios
        
    • para edificios
        
    • contra edificios
        
    • de los locales
        
    • en edificios
        
    • a las instalaciones
        
    • de locales
        
    • a los locales
        
    • en los locales
        
    • en locales
        
    • a las edificaciones
        
    • de las instalaciones
        
    La ocupación de edificios e instalaciones (Art. 292); UN المادة 292: الاستيلاء على المباني والمنشآت؛
    - fijación de normas sobre el uso eficiente de la energía para la renovación de edificios# UN ◂ معايير منظمة تتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة خاصة بالتعديلات الرجعية المدخلة على المباني
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Modificaciones de los edificios y el equipo UN ٠٣ر٠ ادخال تحويرات على المباني والمعدات
    - Las fuerzas del llamado " ELK " entraron con importantes efectivos en Podujevo e izaron banderas albanesas en los edificios públicos. UN - دخلت قوات ما يسمى " جيش تحرير كوسوفو " بودويفو بأعداد كبيرة ورفعوا اﻷعلام اﻷلبانية على المباني العامة.
    27.9 Los recursos necesarios previstos para seguros generales se relacionan con los seguros para edificios y otros artículos de propiedad de la Sede de las Naciones Unidas, incluidos automóviles y obras de arte, como también con seguros de aeronaves que no son de propiedad de las Naciones Unidas pero que se utilizan para los viajes del Secretario General y seguros para otros viajes aéreos. UN ٢٧ -٩ تتصل الاعتمادات تحت بند التأمين العام، بالتأمين أساسا على المباني والممتلكات المملوكة لمقر اﻷمم المتحدة، بما فيها السيارات والتحف الفنية، وكذلك التأمين على طائرة تستخدم في سفر اﻷمين العام، ولا تملكها اﻷمم المتحدة والتأمين التجاري لغير ذلك من السفر جوا.
    Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el Cruce de los Mártires en Gaza. UN وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة.
    En el segundo caso, el UNFPA recibe el control de los locales por el tiempo que la organización opere en el país y utilice los locales. UN وفي الحالة الأخيرة، يُعطى الصندوق حق السيطرة على المباني طوال فترة عمله في البلد واستخدامه لها.
    :: Sección de Fuerzas Especiales con capacidad para contrarrestar actos terroristas tales como la toma de rehenes, recuperación de edificios y aeronaves en tierra, etc., está equipada con armamento y elementos técnicos acorde a sus necesidades. UN :: قسم للقوات الخاصة يملك القدرة على شن عمليات مضادة للأنشطة الإرهابية، مثل احتجاز الرهائن والاستيلاء على المباني واحتجاز الطائرات على الأرض. والقسم مزود بأسلحة ومعدات تكنولوجية تتناسب مع متطلبات عمله.
    Incautación de edificios e instalaciones UN المادة 292 - الاستيلاء على المباني والمنشآت
    Oficial superior de seguridad/superintendente de edificios UN موظف أمن أقدم/مشرف على المباني
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes exija importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Lanzan gas lacrimógeno dentro de los edificios para asegurarse de que nadie quede adentro. Open Subtitles وهم يطلقون الغاز المسيل للدموع على المباني للتأكد من عدم واحد يقم الداخل.
    ¿No esta escrito en alguna parte de los edificios de gobierno? Open Subtitles أليس هذا مكتوب على المباني الحكومية في مكان ما؟
    Primero enfócate en los edificios que estén abandonados o en construcción. Open Subtitles ركز أولاً على المباني المهجورة أو التي تحت الإنشاء
    28.11 Los recursos necesarios previstos para seguros generales corresponden principalmente a los seguros para edificios y otros bienes de la Sede de las Naciones Unidas, incluidos automóviles y obras de arte, como también con seguros de aeronaves que no son de propiedad de las Naciones Unidas pero que se utilizan para los viajes del Secretario General y seguros para otros viajes aéreos. UN ملخص وجوه اﻹنفاق ٢٨-١١ المبالغ المدرجة تحت بند التأمين العام تتصل بالدرجة اﻷولى بالتأمين على المباني والممتلكات الكائنة في مقر اﻷمم المتحدة، بما في ذلك السيارات واﻷعمال الفنية، فضلا عن التأمين على طائرة تستخدم في سفر اﻷمين العام، ولا تملكها اﻷمم المتحدة، والتأمين المتعلق بغير ذلك من السفر الجوي.
    Debido a los ataques contra edificios circundantes, se rompió un gran número de ventanas del hospital. UN ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى.
    En el segundo caso, el UNFPA recibe el control de los locales por el tiempo que la organización opere en el país y utilice los locales. UN وفي الحالة الأخيرة، يُعطى الصندوق حق السيطرة على المباني طوال فترة عمله في البلد واستخدامه لها.
    Dentro de la cartera de eficiencia energética, los proyectos se han concentrado en edificios, aparatos electrodomésticos e industrias eficientes desde el punto de vista energético. UN وتركزت المشاريع داخل حافظة كفاءة الطاقة على المباني والأجهزة الكهربائية والصناعة التي تحقق كفاءة الطاقة.
    Lamenta en especial que las normas de construcción establecidas en el " Manual de diseño - Acceso sin barreras " no se apliquen con carácter retroactivo ni sean aplicables a las instalaciones administradas por el Gobierno o la Dirección de Vivienda. UN وتأسف اللجنة بشكل خاص لكون معايير البناء المنصوص عليها في " دليل التصميم - إمكانية الوصول دون عوائق " لا تُطبّق بأثر رجعي ولكونها لا تسري على المباني الخاضعة لإدارة الحكومة أو هيئة الإسكان.
    Reforma y mejora de locales UN التعديلات والتحسينات على المباني
    Dada la naturaleza de las tareas que desempeña el Tribunal, se requieren estrictas medidas de seguridad para proteger a sus funcionarios más visibles, al personal, a los acusados y a los testigos, así como a los locales, los archivos y las instalaciones. UN وذلك أن طبيعة مهام المحكمة، توجب اتخاذ تدابير أمن صارمة لحماية أكثر مسؤولي المحكمة ظهورا، وكذلك حماية الموظفين والمدعى عليهم والشهود علاوة على المباني والمحفوظات والمنشآت.
    La Organización podrá colocar la bandera, el emblema u otro símbolo de la Organización en los locales que ocupa y utilizarlos en los medios de transporte oficiales. UN يجوز للمنظمة أن ترفع علمها أو شعارها أو أي رمز آخر من رموزها على المباني التي تشغلها وأن تستخدم هذه الرموز نفسها في وسائط نقلها الرسمية.
    En el caso de los gastos en locales y adquisiciones, el excedente de egresos reales en comparación con los presupuestados fue incluso mayor, pues llegó a 545% y 511% respectivamente. UN بل إن تجاوز الميزانية في النفقات على المباني والمقتنيات كان أكثر وضوحا حيث سجل 545 في المائة و511 في المائة على التوالي.
    Otro representante dijo que en su país se había impuesto un amillaramiento a las edificaciones de más de 500 metros cuadrados, cuyas utilidades se destinaban a un fondo utilizado para financiar viviendas para personas muy pobres. UN وقال ممثل آخر إن بلده فرض ضريبة على المباني التي تزيد عن 500 متر مربع، وتذهب حصيلة هذه الضريبة إلى صندوق يستعمل لتمويل الإسكان لصالح السكان الأفقر.
    Además de adaptar las instalaciones actuales, es una buena práctica guardar al menos parte de los archivos fuera de las instalaciones. UN 346 - وإضافة إلى إدخال تعديلات على المباني الحالية، يستحسن خزن بعض المحفوظات على الأقل خارج هذه المباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد