ويكيبيديا

    "على المجالات ذات الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las esferas prioritarias
        
    • a las esferas prioritarias
        
    • en esferas prioritarias
        
    • las áreas prioritarias
        
    • en sectores prioritarios
        
    • a los sectores prioritarios que
        
    • de relieve las esferas prioritarias
        
    • en esas esferas prioritarias
        
    • los ámbitos prioritarios
        
    • las esferas prioritarias en
        
    La capacitación estuvo centrada en las esferas prioritarias de ejecución de programas y en la mejora de la gestión. UN وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة.
    Sus actividades se centrarán en las esferas prioritarias para la subregión, entre ellas la atención de las necesidades de fomento de la capacidad, consolidación de la paz y problemas intersectoriales y transfronterizos. UN وستتركز أنشطة المكتب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك معالجة مسائل بناء القدرات وتوطيد أركان السلام، فضلا عن التحديات الشاملة والعابرة للحدود.
    No se realizó una evaluación interna oficial. Es necesario poner en práctica las actividades previstas en el subprograma, centrar los programas en las esferas prioritarias determinadas por los clientes y garantizar la continuidad de la ejecución de los programas. UN لم يتم إجراء استعراض داخلي رسمي ويلزم تفعيل أنشطة البرنامج الفرعي، كي تركز البرامج على المجالات ذات الأولوية التي حددها العملاء، ولضمان استمرارية تنفيذ البرنامج.
    La UNCTAD debería definir sus ventajas relativas en cada esfera y asignar sus recursos a las esferas prioritarias, lo que facilitaría también el compromiso por parte de los donantes de aportar recursos. UN وينبغي للأونكتاد أن يحدد ميزاته النسبية في كل مجال من المجالات، وأن يوزع موارده على المجالات ذات الأولوية.
    Se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    Siempre se ha hecho hincapié en que la coordinación sobre el terreno y un criterio de participación en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes constituyen un medio de concentrar los limitados recursos en sectores prioritarios y evitar las duplicaciones. UN 71- تم التأكيد دائما على التنسيق الميداني والنهج القائم على أساس المشاركة في عمل نظام المنسقين المقيمين كوسيلة لتركيز الموارد المحدودة على المجالات ذات الأولوية وتفادي الازدواجية.
    18. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial que facilite el desarrollo industrial dando preponderancia a los sectores prioritarios que se indican en su marco programático de mediano plazo, 2004-2007; UN " 18 - تطلــب إلى اليونيـدو تيسيـر التنمية الصناعية مع التركيـز على المجالات ذات الأولوية المحـددة في إطارها البرنامجـي المتوسـط الأجل للفترة 2004-2007؛
    Afirmando que la generación de un número suficiente de empleos decentes para los jóvenes es uno de los mayores desafíos a los que se debe hacer frente para incrementar el empleo juvenil, y poniendo de relieve las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes vinculadas con la empleabilidad de los jóvenes, como la educación, la salud y el acceso a la información y la tecnología, UN " وإذ تؤكد أن إيجاد عدد كاف من فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها بهدف الرفع من مستوى عمالة الشباب، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيا،
    Esto, junto con la estrategia de movilización de recursos aprobada por la Junta Ejecutiva, permite asegurar que los recursos se concentren en las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo. UN ويكفل ذلك، جنبا إلى جنب مع استراتيجية تعبئة الموارد المعتمدة من المجلس التنفيذي، تركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى.
    En el marco de los preparativos de la XI UNCTAD debería prestarse especial atención a la necesidad de centrar las actividades en las esferas prioritarias. UN وفي إطار الاستعدادات للأونكتاد الحادي عشر ينبغي إيلاء كل الاهتمام إلى ضرورة تركيز أنشطة المنظمة على المجالات ذات الأولوية.
    204. La Estrategia provincial de salud para la mujer, publicada en octubre de 2004, se centra en las esferas prioritarias para la promoción de la salud de las niñas y las mujeres. ALBERTA UN 204- تركز " استراتيجية صحة المرأة " على صعيد المقاطعة، التي بدأ العمل بها في تشرين الأول/أكتوبر 2004، على المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتعزيز صحة الفتيات والنساء.
    · Debería ponerse en práctica, en las esferas prioritarias de los PMA, un paquete específico relativo al trato especial y diferenciado en materia de servicios. UN :: من المفروض أن تفضي مجموعة إجراءات المعاملة الخاصة والتفاضلية في الخدمات إلى إضفاء الصبغة العملية على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    El Banco Mundial debería centrarse en las esferas prioritarias para esos países, por ejemplo, la educación, las infraestructuras, la agricultura, la salud y el establecimiento de instituciones nacionales. UN وينبغي للبنك الدولي أن يركز على المجالات ذات الأولوية العليا للبلدان النامية مثل التعليم والهياكل الأساسية والزراعة والصحة وبناء المؤسسات الوطنية.
    Las recomendaciones sobre asistencia deben basarse en las esferas prioritarias establecidas por el Gobierno del país en cuestión, así como por otras autoridades y agentes nacionales. UN والتوصيات المتعلقة بتقديم المساعدة يجب أن تستند على المجالات ذات الأولوية التي تحددها حكومة البلد قيد النظر، فضلا عن السلطات والأطراف الفاعلة الوطنية الأخرى.
    La UNCTAD debería definir sus ventajas relativas en cada esfera y asignar sus recursos a las esferas prioritarias, lo que facilitaría también el compromiso por parte de los donantes de aportar recursos. UN وينبغي للأونكتاد أن يحدد ميزاته النسبية في كل مجال من المجالات، وأن يوزع موارده على المجالات ذات الأولوية.
    La UNCTAD debería definir sus ventajas relativas en cada esfera y asignar sus recursos a las esferas prioritarias, lo que facilitaría también el compromiso por parte de los donantes de aportar recursos. UN وينبغي للأونكتاد أن يحدد ميزاته النسبية في كل مجال من المجالات، وأن يوزع موارده على المجالات ذات الأولوية.
    Se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    También esperamos que centre su contribución en esferas prioritarias. UN ونأمل أيضا أن يركز موارده على المجالات ذات الأولوية.
    Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    El Comité también insta al Estado parte a que tome todas las medidas apropiadas para que los nacimientos se inscriban en todo su territorio y para que los fondos destinados a la educación se gasten realmente en sectores prioritarios tales como la infraestructura educacional y el personal docente. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل البنية الأساسية التعليمية والمدرسين.
    18. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial que facilite el desarrollo industrial dando preponderancia a los sectores prioritarios que se indican en el marco de su programa a mediano plazo, 2004-2007; UN 18 - تطلــب إلى اليونيـدو تيسيـر التنمية الصناعية مع التركيـز على المجالات ذات الأولوية المحـددة في إطارها البرنامجـي المتوسـط الأجل للفترة 2004-2007؛
    Afirmando que la generación de trabajo decente para los jóvenes es uno de los mayores desafíos a los que se debe hacer frente, poniendo de relieve las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes vinculadas con la empleabilidad de los jóvenes, como la educación, la salud y el acceso a la información y la tecnología, y teniendo en cuenta que hay más de 73 millones de jóvenes desempleados, UN وإذ تؤكد أن إيجاد فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وإمكانية الحصول على المعلومات والتكنولوجيا، وإذ تضع في اعتبارها أن أكثر من 73 مليون من الشباب هم عاطلون،
    Se avanzó en el logro de un acuerdo sobre los ámbitos prioritarios y las actividades conexas para su aplicación en el marco del " pacto internacional " UN أحرز تقدم نحو الاتفاق على المجالات ذات الأولوية والأنشطة ذات الصلة التي سيتم تنفيذها في إطار ' ' الاتفاق الدولي``
    :: Una evaluación general de las necesidades, en coordinación con las partes interesadas y los asociados en la cooperación pertinentes, a fin de determinar las esferas prioritarias en materia de reforma legislativa, creación de capacidad, capacitación, sensibilización y mejora de la coordinación interinstitucional. UN :: إجراء تقييم شامل للاحتياجات، بالتنسيق مع أصحاب المصالح المعنيين وشركاء التعاون، للوقوف على المجالات ذات الأولوية في الإصلاح القانوني، وبناء القدرات، والتدريب، والتوعية، وتعزيز التنسيق بين مختلف الأجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد