En su labor analítica y deliberativa, la UNCTAD debe centrar su atención en las esferas siguientes: | UN | وينبغي لﻷونكتاد، في عمله التحليلي والتداولي، أن يركز على المجالات التالية: |
A la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 95, la cooperación técnica de la UNCTAD debe centrarse en las esferas siguientes: | UN | وفي ضوء اﻷهداف الواردة في الفقرة ٥٩، ينبغي أن يركز التعاون التقني لﻷونكتاد على المجالات التالية: |
¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad técnica y funcional? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية من المهارات التقنية والوظيفية؟ |
En el año 2000, después del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el documento de política de emancipación a mediano plazo pasó a ser el plan plurianual de política de emancipación, en que se empezó a prestar atención preferente a las siguientes esferas: | UN | في عام 2000، وفي أعقاب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، تحولت خطة التحرر على المدى المتوسط إلى خطة متعددة السنوات لسياسة التحرر، حيث ركزت على المجالات التالية: |
El accidente de Fukushima Daiichi tendrá posibles repercusiones en los siguientes ámbitos: | UN | ويحتمل أن يترك حادث فوكوشيما داييشي تأثيرا على المجالات التالية: |
En su labor analítica y deliberativa, la UNCTAD debe centrar su atención en las esferas siguientes: | UN | وينبغي لﻷونكتاد، في عمله التحليلي والتداولي، أن يركز على المجالات التالية: |
A la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 95, la cooperación técnica de la UNCTAD debe centrarse en las esferas siguientes: | UN | وفي ضوء اﻷهداف الواردة في الفقرة ٥٩، ينبغي أن يركز التعاون التقني لﻷونكتاد على المجالات التالية: |
En sus análisis y deliberaciones, la UNCTAD debe centrar su atención en las esferas siguientes: | UN | وينبغي لﻷونكتاد، في عمله التحليلي والتداولي، أن يركز على المجالات التالية: |
A la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 95, la cooperación técnica de la UNCTAD debe centrarse en las esferas siguientes: | UN | وفي ضوء اﻷهداف الواردة في الفقرة ٥٩، ينبغي أن يركز التعاون التقني لﻷونكتاد على المجالات التالية: |
¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad personal? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية في المهارات الشخصية؟ |
Durante el período que abarca el informe, las actividades del programa del Centro Regional giraron en torno a las siguientes esferas: el fomento de la aplicación de las normas mundiales sobre desarme y no proliferación; la mejora del diálogo regional sobre cuestiones relativas al desarme, la no proliferación y la seguridad; y las actividades de divulgación y promoción. | UN | 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز المركز الإقليمي أنشطته البرنامجية على المجالات التالية: تعزيز تنفيذ القواعد العالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتعزيز الحوار الإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والمسائل الأمنية؛ والتوعية والدعوة. |
Las principales actividades de la organización se centran en los siguientes ámbitos: | UN | وتركز الأنشطة الأساسية للمنظمة على المجالات التالية: |
2. A tenor de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, sírvanse proporcionar datos desglosados sobre las asignaciones y tendencias presupuestarias (en cifras absolutas y como porcentaje del presupuesto nacional y los presupuestos regionales) para los años 2004, 2005 y 2006 en relación con la aplicación de la Convención, así como una evaluación de las prioridades para gastos presupuestarios concedidas a las esferas siguientes: | UN | 2- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة إضافية تغطي عام 2004 و2005 و2006 بشأن اعتمادات وتوجهات الميزانية (بالأرقام المطلقة وبالنسب المئوية للميزانيات الوطنية والإقليمية) المرصودة لتنفيذ الاتفاقية، مع تقييم الأولويات أيضاً فيما يتعلق بنفقات الميزانية على المجالات التالية: |
Las principales decisiones relativas a la labor del PNUD se centraron en los ámbitos siguientes: | UN | وركزت المقررات الرئيسية التي تنطبق على عمل البرنامج الإنمائي على المجالات التالية: |
La función de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas a ese respecto es importante, pero se limita a los siguientes ámbitos: | UN | ويتسم الدور الذي تقوم به كلية الموظفين في هذا الصدد بالأهمية، إلا أنه يقتصر على المجالات التالية: |
En la secretaría de la OCDE, la labor relacionada con las estadísticas sobre patentes se ha centrado en los campos siguientes: a) la base de datos; b) la metodología; c) la difusión de las estadísticas sobre patentes; y d) la organización de un seminario de estadísticas sobre patentes. | UN | وفي أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ركز العمل في مجال إحصاءات براءات الاختراع على المجالات التالية: (أ) قاعدة البيانات، (ب) المنهجية، (ج) نشر إحصاءات براءات الاختراع، (د) تنظيم حلقة عمل بشأن إحصاءات براءات الاختراع. |
1. Decide prorrogar hasta el 15 de febrero de 2014 el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi, solicitándole que, de conformidad con los párrafos 3 a) a d) de la resolución 1959 (2010) y 2 a) y b) de la resolución 2027 (2011), centre su atención y su apoyo al Gobierno de Burundi en las actividades siguientes: | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حتى 15شباط/فبراير 2014، ويطلب إليه، وفقا لأحكام الفقرات 3 (أ) إلى (د) من القرار 1959 (2010) و 2 (أ) و (ب) من القرار 2027 (2011)، أن يركز على المجالات التالية وأن يدعم حكومة بوروندي فيها: |
En esa reunión se examinaron los siguientes temas: estrategias nacionales de educación en la esfera de los derechos humanos; relación entre paz y derechos humanos; e implantación de un sistema eficaz de establecimiento de redes entre los diversos institutos. | UN | وركز الاجتماع على المجالات التالية: الاستراتيجيات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والعلاقة بين السلم وحقوق الإنسان؛ وإنشاء نظام ربط شبكي فعال بين المعاهد المختلفة. |
Los informes sobre las actividades operacionales de los últimos 12 años se han centrado en las siguientes cuestiones: | UN | ركزت تقارير السنوات الاثنتـَـيْ عشـرة الأخيرة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المجالات التالية: |