ويكيبيديا

    "على المجتمع الدولي بأسره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a toda la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional en su conjunto
        
    • para toda la comunidad internacional
        
    • en toda la comunidad internacional
        
    • al conjunto de la comunidad internacional
        
    • de toda la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional en su totalidad
        
    • toda la comunidad internacional debe
        
    • totalidad de la comunidad internacional
        
    Beneficiará a toda la comunidad internacional. UN وسيعود ذلك بالنفع على المجتمع الدولي بأسره.
    El tráfico ilícito de drogas pertenece a la categoría de delitos que pueden afectar a toda la comunidad internacional. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    la comunidad internacional en su conjunto debe proseguir y fortalecer sus esfuerzos. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره أن يستمر وأن يعزز جهوده.
    Era más bien la violación más grave del derecho internacional cometida por un Estado y representaba un peligro para toda la comunidad internacional. UN بل إنها أخطر انتهاك للقانون الدولي ترتكبه الدولة ويشكل خطراً على المجتمع الدولي بأسره.
    La inestabilidad en cualquier parte del mundo tiene repercusiones en toda la comunidad internacional. UN إن عدم الاستقرار في أي جزء من العالم له انعكاسات على المجتمع الدولي بأسره.
    Chernobyl afectó al conjunto de la comunidad internacional. UN لقد أثرت تشيرنوبيل على المجتمع الدولي بأسره.
    Para Seychelles, las Naciones Unidas siguen siendo una institución multilateral única, indispensable y universal, donde pueden debatirse y encararse las cuestiones mundiales que afectan a toda la comunidad internacional. UN وبالنسبة لسيشيل، تظل الأمم المتحدة مؤسسة متعددة الأطراف فريدة وعالمية ولا يُستغنى عنها يمكن أن تناقش وتعالج فيها قضايا عالمية تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    En un mundo globalizado, cualquier cosa que ocurra en el planeta puede afectar a toda la comunidad internacional. UN وفي عالم متعولم، يمكن لكل ما يحدث على كوكب الأرض أن يؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    Actualmente, mucho de lo que hace el Consejo está envuelto en un velo de misterio. No obstante, el Consejo adopta decisiones que afectan a toda la comunidad internacional. UN وفي الوقت الحالي، تغلف السرية الكثير مما يدور في المجلس مع أنه يتخذ قرارات تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    Esa tolerancia debe ser mutua, porque no podemos permitir que se imponga a toda la comunidad internacional una determinada creencia filosófica, moral o espiritual o que se impida el progreso de la humanidad. UN إن هذا التسامح لابد وأن يكون متبادلا، فمن غير المقبول أن نسمح بفرض مفهوم فلسفي أو معتقد أخلاقي أو روحي معين على المجتمع الدولي بأسره كما أنه من غير المقبول عرقلة تقدم البشرية.
    Esa tolerancia debe ser mutua, porque no podemos permitir que se imponga a toda la comunidad internacional una determinada creencia filosófica, moral o espiritual o que se impida el progreso de la humanidad. UN إن هذا التسامح لابد وأن يكون متبادلا، فمن غير المقبول أن نسمح بفرض مفهوم فلسفي أو معتقد أخلاقي أو روحي معين على المجتمع الدولي بأسره كما أنه من غير المقبول عرقلة تقدم البشرية.
    La delegación de Ucrania considera que esas instituciones deberían asignar más recursos para acelerar las transformaciones socioeconómicas en los países con economías en transición y en los países en desarrollo, cuya integración en el sistema económico mundial beneficiaría a toda la comunidad internacional y debería constituir la base de una nueva asociación mundial de desarrollo económico. UN وقال إن وفده يرى أن هذه المؤسسات ينبغي أن تخصص موارد إضافية لتعجيل التغيير الاجتماعي الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفي البلدان النامية، التي سيعود دمجها في النظام الاقتصادي العالمي بالفائدة على المجتمع الدولي بأسره وسيشكل اﻷساس لشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية الاقتصادية.
    Esto es esencial para instituir un orden estable en la utilización de los océanos y para garantizar que el derecho del mar se aplica a la comunidad internacional en su conjunto. UN وهذا ضروري ﻹقامة نظام مستقر في استخدام المحيطات ولكفالة انطباق قانون البحار على المجتمع الدولي بأسره.
    Insiste en minar este proceso, lo que tendrá consecuencias peligrosas no solamente para las partes interesadas, sino también para la comunidad internacional en su conjunto. UN وهي ستستمر في تقويض هذه العملية مما سيخلف آثارا خطيرة ليس على اﻷطراف المعنية فحسب، بل على المجتمع الدولي بأسره.
    Por consiguiente, la comunidad internacional en su conjunto debe seguir presionando para lograr los resultados deseados. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي بأسره أن يمارس ضغطا مستمرا في هذه العملية كي يحقق النتائج المرجوة.
    Constituye una amenaza para toda la comunidad internacional y, por consiguiente, exige una respuesta concertada. UN فالإرهاب يشكل خطرا على المجتمع الدولي بأسره وبالتالي فهو يستلزم استجابة متضافرة.
    Existen sobrados motivos para afirmar que la situación de Abjasia, incluido el distrito de Gali, plantea una amenaza, no sólo para Georgia, sino para toda la comunidad internacional. UN وتوجد كل اﻷسبـاب للتأكيـد بأن الحالـة في أبخازيا، بما فيها منطقة غالي، تشكل خطرا لا على جورجيا فحسب بل على المجتمع الدولي بأسره.
    Debemos permanecer muy firmes en la lucha contra estos ataques terroristas, ya que estos plantean una amenaza no sólo para los Estados Unidos, sino para toda la comunidad internacional. UN ويجب أن نقف في ثبات شديد لمحاربة هذه الاعتداءات الإرهابية نظرا لأنها تشكل خطرا ليس على الولايات المتحدة فحسب، بل على المجتمع الدولي بأسره.
    En relación con este tema, Arabia Saudita rinde tributo a la Sexta Comisión, cuyos esfuerzos para articular una base jurídica de la lucha contra el terrorismo tendrán repercusiones en toda la comunidad internacional. UN وأثنى في هذا الصدد على اللجنة السادسة ووصف الجهود التي تبذلها ﻹرساء أساس قانوني للكفاح ضد اﻹرهاب بأنها جهود سيكون لها أثرها على المجتمع الدولي بأسره.
    Estima, en efecto, que aunque sean insuficientes, más vale contar con limitaciones aplicables al conjunto de la comunidad internacional que no contar con restricción alguna. UN وهو يرى فعلاً أن القيود القابلة للتطبيق على المجتمع الدولي بأسره تُفضﱠل على عدم وجود أية قيود، وذلك حتى إذا كانت غير كافية.
    Su acción demuestra que la consolidación de una verdadera potencia regional puede efectuarse en beneficio de toda la comunidad internacional. UN وأعمالها تبرهــن على أن بوسع قــوة اقليمية حقيقية أن تعود بالفائدة على المجتمع الدولي بأسره.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional en su totalidad debe hacer más para promover un mundo de libertad, paz y seguridad. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي بأسره أن يفعل أكثر مما فعل حتى الآن لإيجاد عالم تسوده الحرية والسلام والأمن.
    toda la comunidad internacional debe considerar este fin como su objetivo para los próximos cuatro años. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينظر إلى ذلك كهدف يضعه لنفسه للسنوات الأربع المقبلة.
    Para garantizar los derechos humanos para todos, la totalidad de la comunidad internacional tendrá que hacer frente al desafío unida. UN وبغية كفالة حقوق اﻹنسان للجميع، سيتعين على المجتمع الدولي بأسره أن يواجه التحدي سوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد