ويكيبيديا

    "على المحكمة الدستورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tribunal Constitucional
        
    • al Tribunal Constitucional
        
    • la Corte Constitucional
        
    Durante su visita al país, al Relator Especial se le facilitó una lista de 15 leyes cuya revisión está examinando el Tribunal Constitucional. UN وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ﺑ ١٥ قانونا ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها.
    Al Relator Especial se le ha facilitado una lista de 15 leyes cuya revisión está examinando el Tribunal Constitucional. UN وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ب15 قانوناً ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها.
    Sólo entonces se puede considerar la posibilidad de llevar el asunto ante el Tribunal Constitucional Federal. UN وحينئذ فقط يمكن التفكير في عرض الأمر على المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Se acaba de comunicar que el caso se halla nuevamente sometido al Tribunal Constitucional. UN وقد علمت منذ لحظة أن هذه القضية معروضة من جديد على المحكمة الدستورية.
    Preguntó sobre las medidas adoptadas por Benin para sensibilizar a la población sobre las oportunidades de que disponía para recurrir al Tribunal Constitucional. UN واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها بنن لإذكاء الوعي بالفرص المتاحة للناس لعرض قضاياهم على المحكمة الدستورية.
    Transmite asimismo las observaciones del Defensor del Pueblo, el cual se abstuvo de insistir para que la Corte Constitucional revisara dichos fallos. UN وتقدم الدولة الطرف أيضاً التعليقات التي قام بها أمين المظالم، الذي لم يلح على المحكمة الدستورية بمراجعة هذه الأحكام.
    Desea saber qué tipo de causas examina el Tribunal Constitucional y si la Convención ha sido citada en alguna de sus decisiones. UN ويود أن يعرف القوانين التي عرضت على المحكمة الدستورية وإذا كان قد تم الإشارة إلى الاتفاقية في أي من القرارات.
    Considera además que la entrada en vigor de la nueva ley también puede influir en el Tribunal Constitucional para que se pronuncie sobre el recurso de amparo de la autora. UN كما ترى أن بدء نفاذ القانون الجديد قد يؤثر أيضا على المحكمة الدستورية في البت في الطعن الحمائي المعروض عليها والذي تقدمت به مقدمة البلاغ.
    Las cuestiones relativas a la constitucionalidad de la ley en la que se basa una decisión se presentan ante el Tribunal Constitucional. ¿Qué relación existe entre el Tribunal Constitucional y el Tribunal Supremo? UN والمسائل المتعلقة بدستورية القانون الذي يستند إليه قرار ما تعرض على المحكمة الدستورية. واستفسر عن العلاقة بين المحكمة الدستورية والمحكمة العليا.
    En la actualidad se encuentra ante el Tribunal Constitucional para una última verificación antes de que el Presidente de la República firme la ley y disponga que entre en vigor tras su publicación en la Gaceta Oficial. UN وهو معروض اﻵن على المحكمة الدستورية للتحقق من صيغته النهائية قبل توقيع رئيس الجمهورية عليه ليدخل حيز النفاذ بعد نشره في الجريدة الرسمية.
    el Tribunal Constitucional sigue dependiendo del apoyo de mi Oficina y el programa PHARE de la Unión Europea. UN وما زال يتعين على المحكمة الدستورية أن تعتمد على الدعم المقدم من مكتبي ومن برنامج تقديم المعونة ﻹعادة بناء اقتصاد بولندا أو هنغاريا.
    Entre los casos planteados ante el Tribunal Constitucional en relación con los derechos fundamentales, el mayor número corresponde a las decisiones adoptadas sobre mociones relativas a la igualdad de derechos y la prohibición de la discriminación . UN ومن بين القضايا التي تعرض على المحكمة الدستورية بشأن الحقوق الأساسية، تشكل القرارات التي تتخذها المحكمة بشأن الإلتماسات المتعلقة بالحقوق المتساوية وبحظر التمييز العدد الأكبر من قراراتها.
    Además, entre 1994 y 1996, el Tribunal Constitucional tuvo que dar prioridad al examen de unos 5.000 casos relativos a la Ley de extranjería, como consecuencia fundamentalmente de la crisis de los Balcanes. UN وإضافة إلى ذلك، كان على المحكمة الدستورية خلال الفترة بين عامي 1994 و1996 أن تولي عنايتها للنظر في زهاء 000 5 قضية في مجال قانون الأجانب، نتجت أساساً عن الأزمة في البلقان.
    Al mismo tiempo, el Tribunal Constitucional proseguirá con las actuaciones tendientes a revocar la ley correspondiente o cualquier otra disposición legal en que se fundamente la decisión de la autoridad pública que se cuestiona o la vulneración del derecho o de la libertad por parte de esa autoridad. UN وفي الوقت نفسه، على المحكمة الدستورية أن تستمر في إجراءات إلغاء القانون ذي الصلة أو أي نظام آخر من الأنظمة شَكّل الأساس الذي قام عليه قرار السلطة العامة المطعون فيه أو انتهاكها للحق أو الحرية.
    La Comisión Europea decidió que la denuncia era inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos, ya que el autor no había recurrido ante el Tribunal Constitucional. UN ورأت المفوضية الأوروبية أنه لا يجوز قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ذلك أن صاحب البلاغ لم يعرض قضيته على المحكمة الدستورية.
    El caso ha llegado al Tribunal Constitucional. UN والقضية مطروحة حالياً على المحكمة الدستورية المالطية.
    Se han elevado al Tribunal Constitucional múltiples causas sobre prohibiciones de asociaciones cívicas. Algunas de estas causas ya han concluido y otras siguen en curso. UN وقد عُرضت عدة دعاوى على المحكمة الدستورية تتصل بحظر جمعية للمواطنين، وقد أُكمل بعضها ولا يزال البعض الآخر جارياً.
    En cuanto al incidente de nulidad, el tribunal consideró que no podía examinar la demanda de nulidad, debido a que la ley que la contemplaba, la Ley orgánica del poder judicial, no era aplicable al Tribunal Constitucional. UN كما رأت المحكمة أنها لا يمكن أن تنظر في الالتماس المتعلق بنقض الحكم لأن التشريع الذي ينص على هذا السبيل من سبل الانتصاف، وهو تحديداً قانون تنظيم الهيئة القضائية، لا ينطبق على المحكمة الدستورية.
    La delegación explicó también que la cuestión del castigo corporal había llegado al Tribunal Constitucional ya en 1995, con el asunto del Estado c. Williams, que había sentado precedente. UN وأوضح الوفد كذلك أن مسألة العقوبة الجسدية كانت قد طُرحت على المحكمة الدستورية في عام 1995 في إطار القضية التي رفعتها الدولة ضد ويليامز والتي شكلت سابقة قضائية بارزة.
    La delegación explicó también que la cuestión del castigo corporal había llegado al Tribunal Constitucional ya en 1995, con el asunto del Estado c. Williams, que había sentado precedente. UN وأوضح الوفد كذلك أن مسألة العقوبة الجسدية كانت قد طُرحت على المحكمة الدستورية في عام 1995 في إطار القضية التي رفعتها الدولة ضد ويليامز التي شكلت سابقة بارزة.
    4.4 El mediador puso en tela de juicio la constitucionalidad de la disposición y se dirigió a este respecto al Tribunal Constitucional. UN 4-4 وشكك الوسيط في دستورية هذا الحكم وقد كان عرض هذه المسألة على المحكمة الدستورية.
    Este fallo se presentó en apelación a la Corte Constitucional. UN وعرض هذا الحكم على المحكمة الدستورية لإعادة النظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد