ويكيبيديا

    "على المدنيين الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra civiles palestinos
        
    • a los civiles palestinos
        
    • contra los civiles palestinos
        
    • contra la población civil palestina
        
    • entre la población civil palestina
        
    El ejército israelí ha intensificado sus ataques contra civiles palestinos, lo que ha ocasionado numerosas bajas. UN فقد صعﱠد الجيش اﻹسرائيلي من اعتداءاته على المدنيين الفلسطينيين محدثا إصابات كبيرة.
    Por quinto día consecutivo, las autoridades israelíes de ocupación han continuado disparando contra civiles palestinos en diversos pueblos y aldeas palestinos. UN تواصل سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي، لليوم الخامس على التوالي، إطلاق النار على المدنيين الفلسطينيين في مختلف المدن والقرى الفلسطينية.
    Durante todo el año continuaron los ataques de colonos israelíes contra civiles palestinos. UN 27 - واستمرت خلال السنة اعتداءات المستوطنين الإسرائيليين على المدنيين الفلسطينيين.
    25. La crítica situación de los derechos humanos en Gaza, una prioridad fundamental para el Movimiento, causa un profundo sufrimiento a los civiles palestinos. UN 25 - وقد جلبت حالة حقوق الإنسان الحرجة في غزة، التي هي أولوية عليا للحركة، معاناة عميقة على المدنيين الفلسطينيين.
    A ese respecto, debe prestarse especial atención a las persistentes oleadas de terror desencadenadas por los colonos israelíes, que siguen atacando a los civiles palestinos, destruyendo sus propiedades y robando sus tierras y recursos naturales. UN ويجب في هذا الصدد إيلاء اهتمام بالغ للحملات الإرهابية المتواصلة التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون، متمادين في هجماتهم على المدنيين الفلسطينيين وتدمير الممتلكات وسرقة الأراضي والموارد الطبيعية.
    A ese respecto, la Potencia ocupante ha continuado su ofensiva en la Franja de Gaza contra los civiles palestinos y sus bienes. UN وفي هذا الصدد، تتمادى السلطة القائمة بالاحتلال في هجومها على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في قطاع غزة.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su firme condena a la intensa agresión militar llevada a cabo por Israel contra la población civil palestina en la sitiada Franja de Gaza. UN وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    Azerbaiyán condena en términos enérgicos los ataques militares israelíes contra civiles palestinos en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental ocupada. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    También se han producido más de 500 ataques de colonos contra civiles palestinos y sus bienes. UN وشنَّ المستوطنون كذلك أكثر من 500 هجوم على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    En el mismo período, hemos registrado más de 650 ataques de colonos contra civiles palestinos. UN وفي الفترة نفسها، سجّلنا أكثر من 650 اعتداء للمستوطنين على المدنيين الفلسطينيين.
    Después de pasadas dos semanas las fuerzas de ocupación israelíes aún siguen abriendo fuego contra civiles palestinos en Hebrón y en la Faja de Gaza, matando a algunas personas e hiriendo a más de 250. UN لقد مضى أسبوعان وقوات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تطلق النار على المدنيين الفلسطينيين في مدينة الخليل وفي قطاع غزة، فقتلت بعضهم وجرحت أكثر من ٠٥٢ شخصاً آخرين.
    Quinto, Israel sigue perpetrando actos de agresión contra civiles palestinos, que han dejado como resultado aproximadamente 4.000 palestinos muertos y alrededor de 40.000 palestinos heridos, así como la detención de 35.000 palestinos desde el comienzo de la intifada en 2000. UN خامسا، تواصل إسرائيل اعتداءاتها على المدنيين الفلسطينيين. وقد أدى ذلك إلى قتل حوالي 000 4 فلسطيني وجرح حوالي 40 ألفا واعتقال 35 ألفا منذ بدء الانتفاضة عام 2000.
    Por lo tanto, es evidente que el Gobierno de Israel también debe poner fin a los ataques de los colonos israelíes ilegales contra civiles palestinos y poner a sus autores en manos de la justicia. UN ومن الواضح لذلك أن حكومة إسرائيل يجب أيضا أن توقف الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين على المدنيين الفلسطينيين وأنها يجب أن تقدم مرتكبيها للعدالة.
    Expresando profunda preocupación por los crecientes ataques indiscriminados de Israel contra civiles palestinos, que han causado numerosos muertos y heridos, incluidos niños, UN ' ' وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تصاعد الهجمات الإسرائيلية العشوائية على المدنيين الفلسطينيين مما أدى إلى وفاة وإصابة الكثيرين بمن فيهم الأطفال،
    Atribuimos al Gobierno de Israel toda la responsabilidad por este crimen atroz contra el Ministro Abu Ein y por la cultura de impunidad en que las fuerzas de ocupación israelíes vienen atacando continuamente de forma cruel a los civiles palestinos durante decenios de ocupación. UN وإننا نحمِّل الحكومة الإسرائيلية كامل المسؤولية عن هذه الجريمة البشعة في حق الوزير أبو عين وعن ثقافة الإفلات من العقاب التي تقوم في ظلها قوات الاحتلال الإسرائيلية بمواصلة اعتدائها الغاشم على المدنيين الفلسطينيين على مدى عقود من الاحتلال.
    Su Gobierno destaca la necesidad de lograr una solución amplia y justa a la cuestión de Palestina, proporcionar protección internacional a los civiles palestinos y permitir que los refugiados de Palestina ejerzan su legítimo derecho a regresar a sus hogares y recibir una compensación justa por las penurias que han sufrido durante tanto tiempo. UN وأضافت أن حكومتها تشدد على ضرورة التوصل إلى حل شامل وعادل للقضية الفلسطينية، وإسباغ الحماية الدولية على المدنيين الفلسطينيين وتمكين لاجئي فلسطين من ممارسة حقهم الشرعي في العودة إلى ديارهم وحصولهم على التعويض العادل عما لحق بهم من مشاق لسنوات طويلة.
    Hacemos al Gobierno de Israel responsable de ese crimen atroz y del clima de impunidad en que los colonos terroristas israelíes vienen atacando permanentemente de forma vil a los civiles palestinos y sus propiedades. UN وإننا نحمِّل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية هذه الجريمة النكراء وثقافة الإفلات من العقاب التي يقوم المستوطنون الإسرائيليون الإرهابيون في ظلها بكل خسة بمواصلة اعتداءاتهم على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Las fuerzas ocupantes mantuvieron también sin descanso la presión militar contra los civiles palestinos en la Ribera Occidental ocupada. UN وواصلت أيضا قوات الاحتلال عدوانها العسكري المحموم على المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    Empero, lamentablemente el Consejo de Seguridad sigue persistiendo en su falta de reacción frente a los ataques cotidianos por parte de las fuerzas israelíes contra los civiles palestinos. UN غير أن مجلس الأمن، لسوء الحظ، يقصِّر دائماً عن إبداء رد فعل للهجمات التي تشنها القوات الإسرائيلية يومياًّ على المدنيين الفلسطينيين.
    La comunidad internacional asiste impasible a los asesinatos e injusticias, lo que ha alentado a Israel a intensificar su brutal campaña contra los civiles palestinos. UN ويقف المجتمع الدولي مكتوفاً الأيدي أمام الاغتيالات وأشكال الظلم، الأمر الذي يشجع إسرائيل على تكثيف حملتها الوحشية على المدنيين الفلسطينيين.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su firme condena a la intensa agresión militar llevada a cabo por Israel contra la población civil palestina en la sitiada Franja de Gaza. UN وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    La desalentadora perspectiva de que las fuerzas de ocupación israelíes provoquen aún más muertes, destrucción sin sentido y terror entre la población civil palestina sigue empeorando a medida que la Potencia ocupante continúa concentrando sus tropas y su armamento militar pesado en todo el territorio palestino ocupado. UN والاحتمالات المروعة لحدوث المزيد من حالات الوفاة والتدمير المتعمد والإرهاب الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين لا تزال آخذة في التصاعد مع استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في تكديس قواتها وأسلحتها العسكرية الثقيلة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد