y v) corresponda al sueldo de dos meses como máximo en el momento del nombramiento inicial o de un cambio de lugar de destino | UN | منح سلفة على المرتب في حدود مرتب شهرين للموظف عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |
i) Cuando se trate de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores, el sueldo bruto del funcionario menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado i) del apéndice III del Estatuto del Personal aplicada al sueldo bruto; | UN | `1` بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يحسب التعويض على أساس المرتب الإجمالي للموظف مطروحا منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبه وفقاً لجدول المعدلات الوارد في الفقرة `1` من الجدول الثالث للنظام الأساسي للموظفين المطبق على المرتب الإجمالي؛ |
2.25 Estimamos que la tasa de acumulación del plan de pensiones en vigor antes del 1º de enero de 1991 es razonable e incluso apropiada, pero observamos que la práctica habitual es que se aplique la tasa de acumulación a la remuneración pensionable debidamente definida y no al sueldo anual. | UN | ٢-٢٥ وبينما نعتقد أن معدل الاستحقاقات في نظام المعاشات التقاعدية الساري قبل ١ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩١ معقول، بل ومناسب أيضا، نلاحظ أن الممارسة المعتادة هي تطبيق معدل استحقاقات على اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المعرف تعريفا مناسبا، لا على المرتب السنوي. |
Una de las muchas sugerencias para mejorar el régimen consiste en disponer el cobro automático de la cuota de alimentos deduciéndola del sueldo. | UN | ومن الاقتراحات الكثيرة لتحسين النظام، إصدار أمر حجز تلقائي على المرتب للحصول على المبلغ المستحق للنفقة من المرتب. |
y v)* dos meses de sueldo al recibir el nombramiento inicial o cambiar de lugar de destino | UN | منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |
En tales circunstancias la Comisión Consultiva opina que de momento el sueldo anual de los miembros de la Corte debe mantenerse a su nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي لعضو المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
Sueldo bruto Los sueldos brutos se han obtenido sumando el monto de las contribuciones del personal a los sueldos netos totales. | UN | المرتبات الإجمالية مستمدة بتطبيق الاقتطاع الإلزامي على المرتب الصافي الإجمالي. |
La Junta observó que la secretaría de la CAPI aplicaba porcentajes determinados de antemano al sueldo básico y no a la remuneración neta (es decir, la suma del sueldo básico neto y el ajuste por lugar de destino). | UN | ٩٠ - ولاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تطبق النسب المئوية المحددة مسبقا على المرتب اﻷساسي، بدلا من تطبيقه على صافي اﻷجر، )أي مجموع صافي المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل(. |
La Comisión Consultiva observa que si esta fórmula se aplica al sueldo anual de 160.000 dólares recomendado por la Comisión en el párrafo 8 supra, la pensión sería de 80.000 dólares al año. | UN | ١٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تطبيق هذه الصيغة على المرتب السنوي البالغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٨ أعلاه، فإن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار في السنة. |
La Comisión Consultiva observa que si esta fórmula se aplica al sueldo anual de 160.000 dólares recomendado por la Comisión en el párrafo 8 supra, la pensión sería de 80.000 dólares al año. | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تطبيق هذه الصيغة على المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 8 أعلاه، فإن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يبلغ 000 80 دولار في السنة. |
menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal, aplicadas al sueldo bruto únicamente. | UN | مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده. |
menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal, aplicadas al sueldo bruto únicamente. | UN | مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده. |
menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal aplicada al sueldo bruto únicamente. | UN | مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده. |
menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal aplicadas al sueldo bruto únicamente. | UN | مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده. |
Los menores recursos necesarios en el grupo II, Personal civil, obedecieron principalmente a la reducción del ajuste por lugar de destino aplicado al sueldo base neto del personal internacional. | UN | 25 - ويعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد في المجموعة الثانية، الأفراد المدنيون، بصفة أساسية إلى انخفاض تسوية مقر العمل المطبقة على المرتب الأساسي الصافي للموظفين الدوليين. |
En la actualidad sólo se permite el embargo del sueldo en caso de incumplimiento. | UN | ولا يسمح حاليا بإصدار أمر الحجز على المرتب إلا بعد تخلف الشخص عن السداد. |
En primer lugar, el monto de la indemnización está limitado normalmente a dos años del sueldo básico neto, aunque en casos excepcionales se puede autorizar una cuantía mayor. | UN | أولا، يقتصر مبلغ التعويض عادة على المرتب الأساسي الصافي لمدة عامين، على الرغم من أنه يُسمح بتعويض أعلى في حالات استثنائية. |
Esta revisión representa un aumento del 3,04% del sueldo básico anual. | UN | 5 - ويمثل هذا التنقيح تطبيق زيادة نسبتها 3.04 في المائة على المرتب السنوي الأساسي الصافي. |
103.14 b) Concesión de anticipos especiales de sueldo en casos excepcionales y por razones imperiosas | UN | منح سلفة خاصة على المرتب في الظروف الاستثنائية والاضطرارية. |
La suma de garantía máxima se basa en el sueldo básico de la persona. | UN | ويعتمد مبلغ الضمان اﻷقصى على المرتب اﻷساسي للشخص. |
Sueldo bruto Los sueldos brutos se han obtenido sumando el monto de las contribuciones del personal a los sueldos netos totales. | UN | المرتب الإجمالي: المرتبات الإجمالية مستمدة بتطبيق الاقتطاع الإلزامي على المرتب الصافي الإجمالي. |
105. El Gobierno ha introducido anticipos de sueldos a fin de permitir que los funcionarios compren artículos que los motiven a aumentar su productividad. | UN | ٥٠١ - استحدثت الحكومة نظام منح السلف على المرتب لتمكين الموظف من شراء الحاجات التي تشجع على زيادة الانتاجية. |
El funcionario que estuviere ausente del trabajo sin autorización no percibirá sueldos ni prestaciones mientras dure la ausencia no autorizada. | UN | وإذا تغيب الموظف عن العمل دون إذن، يتوقف حصوله على المرتب والبدلات، عن الفترة التي تغيبها دون إذن. |
En la actualidad, prácticamente todos los padres que trabajan y tienen hijos pequeños tienen derecho a recibir su sueldo ordinario el primer día que el niño se enferma. | UN | ويحق الآن لجميع الآباء تقريبا المنخرطين في سوق العمل ولهم أطفال صغار الحصول على المرتب العادي من اليوم الأول لمرض الطفل. |