Aprueba las siguientes enmiendas a los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea: | UN | يعتمد التعديلات الآتية على المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل: |
Toda enmienda a los anexos B y C se aprobará únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. | UN | ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
Las enmiendas a los anexos B y C se adoptarán únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. | UN | ولا تُعتمَد التعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة مكتوبة من الطرف المعني. |
Toda enmienda a los anexos B y C se aprobará únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. | UN | ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
Opción 1 (conservar por separado los anexos F y G) | UN | الخيار 1 (الإبقاء على المرفقين واو وزاي مستقليْن) |
Las enmiendas a los anexos [B] [C] solo podrán aprobarse con el consentimiento escrito de la Parte interesada. | UN | ولا تُعتمد التعديلات على المرفقين [باء] [جيم] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
Enmiendas a los anexos V y VII del Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | تعديلات على المرفقين الخامس والسابع لبروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Correcciones a las Enmiendas a los anexos A y B del Acuerdo Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercaderías Peligrosas por Carretera (ADR), en su forma enmendada. 19 de diciembre de 2002 | UN | تصويبات على التعديلات المدخلة على المرفقين ألف وباء للاتفاق الأوروبي بشأن النقل الدولي البري للسلع الخطرة، بالصيغة المعدلة. 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Aceptación de las correcciones propuestas a las enmiendas a los anexos A y B, en su forma enmendada: (19 de diciembre de 2002) | UN | قبول التصويبات المقترحة على التعديلات المدخلة على المرفقين ألف وباء، بالصيغة المعدلة: (19 كانون الأول/ديسمبر 2002) |
Entrada en vigor de las enmiendas a los anexos VIII y IX del Convenio: (20 de noviembre de 2003)1 | UN | بدء سريان التعديلات على المرفقين الثامن والتاسع للاتفاقية: (20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)(1) |
Aceptación de enmiendas a los anexos I y II: (6 de diciembre de 2004)1 | UN | قبول التعديلات على المرفقين الأول والثاني (6 كانون الأول/ديسمبر 2004)(1) |
Aceptación de las enmiendas propuestas por Portugal a los anexos A y B, en su forma enmendada (1º de octubre de 2006)1 | UN | قبول التعديلات التي اقترحت البرتغال إدخالها على المرفقين ألف وباء، بالصيغة المعدلة (1 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Las enmiendas a los anexos A y B se adoptarán por consenso y en relación con el anexo B únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. | UN | أما التعديلات على المرفقين " ألف " و " باء " فتُعتمد بتوافق الآراء، وفيما يتصل بالمرفق " باء " لا يُعتمد التعديل إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
Las enmiendas a los anexos A y B del presente Protocolo que se hayan aprobado en circunstancias distintas a las estipuladas en el párrafo 7 bis infra entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 20. | UN | يبدأ نفاذ التعديلات على المرفقين " ألف " و " باء " لهذا البروتوكول، والتي اعتُمدت في ظروف غير تلك المنصوص عليها عملاً بالفقرة 7 مكرراً أدناه، وفقا للإجراء المحدد في المادة 20. |
Aceptación de las correcciones propuestas a los anexos A y B, en su forma enmendada: (5 de octubre de 2011)1 | UN | قبول التصويبات المقترح إدخالها على المرفقين ألف وباء، بصيغتهما المعدلة: (5 تشرين الأول/أكتوبر 2011)(1) |
Entrada en vigor de las enmiendas propuestas por Portugal a los anexos A y B, en su forma enmendada (1 de octubre de 2012) | UN | بدء نفاذ التعديلات التي اقترحتها البرتغال على المرفقين ألف و باء، بالصيغة المعدلة: (1 تشرين الأول/أكتوبر 2012) |
Esa resolución contenía las enmiendas necesarias a los anexos I y II del Convenio de Londres, que habían entrado en vigor el 20 de febrero de 1994. | UN | ويتضمن هذا القرار التعديلات التي يلزم إدخالها على المرفقين الأول والثاني لاتفاقية لندن، وقد بدأ نفاذ التعديلات في 20 شباط/فبراير 1994. |
En su décima reunión, la Conferencia de las Partes había acordado que, teniendo en cuenta el procedimiento para el examen de las enmiendas propuestas a los anexos VIII y IX, la Secretaría debía transmitir las solicitudes al Grupo de Trabajo de composición abierta para que las estudiase en su siguiente reunión. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر على أن تحيل الأمانة الطلبات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيها في اجتماعه القادم، مع الأخذ في الاعتبار الإجراء المتعلق بالنظر في التعديلات المقترحة على المرفقين الثامن والتاسع. |
Las enmiendas a los anexos I y II, que aprobó el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en julio de 1999 (resolución MEPC.78 (43), véase A/54/429, párr. 401) entraron en vigor el 1° de enero de 2001. | UN | 350 - التعديلات على المرفقين الأول والثاني، التي اعتمدتها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 1999 (القرار (MEPC.78(43)؛ انظر الفقرة 401 من A/54/429)، بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Opción 1 (conservar por separado los anexos F y G) | UN | الخيار 1 (الإبقاء على المرفقين واو وزاي مستقليْن) |
3. En los anexos I y III se recogen algunos cambios introducidos en los anexos correspondientes del documento FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.3. | UN | 3- وتظهر في المرفقين الأول والثاني تعديلات محدودة على المرفقين المقابلين لهما في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.3. |