ويكيبيديا

    "على المسؤولية الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad penal
        
    • establece responsabilidad penal
        
    • responsabilidad penal a
        
    • de responsabilidad penal
        
    Estas medidas, que insisten en la responsabilidad penal de los individuos, contradicen los argumentos en pro de la represión penal de los Estados. UN فهذه المبادرات التي تؤكد على المسؤولية الجنائية لﻷفراد تفرغ منطق الزجر الجنائي للدولة من محتواه.
    En el nuevo Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. UN وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    Así, el Código Penal establece la responsabilidad penal siguiente: UN فالقانون الجنائي ينص على المسؤولية الجنائية التالية:
    Además, la Ley establece la responsabilidad penal de las personas jurídicas implicadas y las penas correspondientes. UN كما ينص القانون على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين المعنيين وعلى العقوبات المناظرة.
    En el nuevo Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. UN وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    Establece la responsabilidad penal por la participación en ese tipo de grupos, con lo cual es el más específico de los artículos mencionados precedentemente. UN وهي تنص على المسؤولية الجنائية على الاشتراك في هذه المجموعات وهي بالتالي أكثر المواد تحديدا من بين المواد المذكورة أعلاه.
    El artículo 224 prohíbe el establecimiento de tales agrupaciones armadas y estipula la responsabilidad penal en que se incurre por ello. UN وتحظر المادة 224 إنشاء مثل هذه الوحدات المسلحة وتنص على المسؤولية الجنائية عن ذلك.
    En la nueva codificación del Código Penal se preverá la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN سيجري النص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي عند إعادة تدوينه.
    Como es natural, esto no afecta a la responsabilidad penal de una persona implicada en la preparación de actos de terrorismo. UN وهذا لا يؤثر، بالطبع، على المسؤولية الجنائية الفردية عن الإعداد لأعمال إرهابية.
    El Código Penal de Azerbaiyán también determina la responsabilidad penal por actividades terroristas. UN وينص القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان أيضا على المسؤولية الجنائية أيضا بالنسبة لأنشطة الإرهابيين.
    En el Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. UN وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    La pena de cadena perpetua no está sujeta a un mecanismo de exención automática de la responsabilidad penal o del cumplimiento de la condena en virtud del vencimiento del plazo de prescripción. UN وفي حالة عقوبة الحبس مدى الحياة لا ينطبق التقادم على المسؤولية الجنائية أو على العقوبة ذاتها.
    Se sugirió que, en relación con el presente tema, la atención se centrara en la responsabilidad penal individual, sobre la base del principio de la culpabilidad personal. UN واقتُرح أن يتم التركيز، لأغراض هذا الموضوع، على المسؤولية الجنائية الفردية، بالاستناد إلى مبدأ الذنب الشخصي.
    En la parte 8 del Decreto sobre tipificación de delitos se establece la responsabilidad penal de las entidades jurídicas. UN وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    :: El establecimiento de la responsabilidad penal de las personas jurídicas involucradas en la comisión de los delitos previstos en la Convención contra la Corrupción. UN :: النص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية الضالعة في ارتكاب الأفعال المجرّمة بناءً على اتفاقية مكافحة الفساد.
    Cabe señalar también que el artículo 304 del Código Penal prevé la responsabilidad penal de las personas jurídicas en el blanqueo del producto del delito. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين فيما يخص غسل عائدات الجريمة.
    El Código Penal argentino no prevé la responsabilidad penal de las personas jurídicas en la parte general de su articulado. UN لا ينص القانون الجنائي الأرجنتيني على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في " القسم العام " من مواده.
    Los códigos de conducta de la policía y las fuerzas armadas disponen la responsabilidad penal de los miembros que participen en esos actos. UN وتنص مدونات سلوك الشرطة والقوات المسلحة على المسؤولية الجنائية لأفرادها الذين يقومون بمثل هذه الأفعال.
    En el Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones graves de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. UN وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل.
    La ley establece responsabilidad penal por el empleo de la tortura. UN وينص القانون على المسؤولية الجنائية عن استخدام التعذيب.
    El 1º de enero de 1998 entró en vigor un nuevo Código Penal en el que se tipifica el delito de terrorismo y se establece la responsabilidad penal para algunas de sus manifestaciones, a la vez que se exime de responsabilidad penal a quienes, participando en la preparación de un acto terrorista, alerten oportunamente a las autoridades o, de alguna otra forma, faciliten la prevención de la comisión de dicho acto. UN وهو قانون يعرف جريمة الإرهاب وينص على المسؤولية الجنائية عن بعض مظاهره، بينما يعفي من المسؤولية الجنائية الأشخاص الذين يشتركون في ارتكاب فعل إرهابي ويبلغون السلطات في الوقت المناسب أو يسهلون بطريقة أو أخرى منع ارتكاب ذلك الفعل.
    La Operación de derechos humanos en Rwanda se esfuerza por promover el respeto de los procedimientos legales que rigen el arresto y la detención e insta a las autoridades competentes a que examinen lo antes posible los casos en que las detenciones no parecen basarse en indicios firmes de responsabilidad penal. UN وتسعى العملية سعيا حثيثا لتشجيع احترام اﻹجراءات القانونية الناظمة للاعتقال والاحتجاز، وتحث السلطات المختصة على أن تستعرض دون تأخير الحالات التي لا تستند فيها الاعتقالات، فيما يبدو، إلى دلالات قوية على المسؤولية الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد