ويكيبيديا

    "على المساعدة الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la asistencia externa
        
    • de la asistencia externa
        
    • de la ayuda exterior
        
    • de la asistencia exterior
        
    • a la asistencia externa
        
    • de la ayuda externa
        
    • la ayuda extranjera
        
    • a la asistencia exterior
        
    • de la asistencia extranjera
        
    • en la asistencia externa
        
    • prestara asistencia externa
        
    • la asistencia exterior y
        
    Artículo 11. Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa 286 UN المادة 11 موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية 333
    Consentimiento de Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    Algunos expertos también dijeron que para que fuera eficaz, esa cooperación no debería suponer una dependencia pasiva de la asistencia externa. UN وقال بعض الخبراء أيضا إنه لكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي ألا يعني اتكالا سلبيا على المساعدة الخارجية.
    Durante mucho tiempo y demasiado a menudo, el África dependió de la asistencia externa para resolver sus conflictos. UN لقد اعتمدت افريقيا، ﻷمد أطول من اللازم وفي حالات أكثر من اللازم، على المساعدة الخارجية لحل صراعاتها.
    Aparte de eso, la República de las Islas Marshall depende enormemente de la ayuda exterior. UN وفيما عدا ذلك، فإن جمهورية جزر مارشال تعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الخارجية.
    Las instituciones públicas del país siguieron siendo altamente dependientes de la asistencia exterior. UN ولا تزال مؤسساتها العامة تعتمد بدرجة كبيرة على المساعدة الخارجية.
    Honduras también tendría que recurrir a la asistencia externa para hacer frente a sus necesidades presupuestarias, pues se preveía una reducción de alrededor del 40% en los ingresos fiscales como resultado de los daños causados por el huracán Mitch. UN كما سيتعين على هندوراس أن تعتمد على المساعدة الخارجية لتغطية احتياجاتها المتعلقة بالميزانية، ما دامت تتوقع خسارة تقارب ٤٠ في المائة من اﻹيرادات الحكومية نتيجة لاعصار ميتش.
    Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية
    También se pregunta por el alcance exacto de lo dispuesto en el párrafo 2, en que se afirma que " el consentimiento para la asistencia externa no se denegará arbitrariamente " . UN كما تساءلت عن حدود نطاق الحكم الوارد في الفقرة 2 القائل بأنه ' ' لا يجوز حجب الموافقة على المساعدة الخارجية تعسفاً``.
    Sin embargo, no está claro cómo se traduciría en la práctica el párrafo 2, donde se dice que el consentimiento para la asistencia externa no se denegará arbitrariamente. UN إلا أنه ليس من الواضح كيف سيترجم عملياً ما ورد في الفقرة 2 ومفاده بأنه لا يجوز الامتناع تعسفاً عن الموافقة على المساعدة الخارجية.
    Sin embargo, el requisito queda matizado por el proyecto de artículo 11, párrafo 2, donde se establece que el consentimiento para la asistencia externa no se denegará arbitrariamente. UN ورغم ذلك، فإن هذا الاشتراط تخففه الفقرة 2 من مشروع المادة 11، التي جاء فيها أن الموافقة على المساعدة الخارجية لا يجوز حجبها تعسفاً.
    Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    Además, están relativamente sin desarrollar desde el punto de vista económico, por lo que dependen especialmente de la asistencia externa. UN كما أنها متخلفة اقتصاديا نسبيا، ولهذا فهي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الخارجية.
    Además, están relativamente sin desarrollar desde el punto de vista económico, por lo que dependen especialmente de la asistencia externa. UN كما أنها متخلفة اقتصاديا نسبيا، ولهذا فهي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الخارجية.
    Con todo, la carta de la NEPAD reconoce también con toda candidez su dependencia sustancial de la asistencia externa a fin de realizar muchas de sus aspiraciones. UN غير أن طابع الشراكة الجديدة يقر صراحة باعتمادها إلى حد كبير على المساعدة الخارجية لكي تحقق الكثير من تطلعاتها.
    Con todo, la carta de la Alianza reconoce también con toda candidez su dependencia sustancial de la asistencia externa para realizar muchas de sus aspiraciones. UN غير أن طابع الشراكة الجديدة يقر صراحة باعتمادها إلى حد كبير على المساعدة الخارجية لكي تحقق الكثير من تطلعاتها.
    Aparte de eso, la República de las Islas Marshall depende enormemente de la ayuda exterior. UN وفيما عدا ذلك، فإن جمهورية جزر مارشال تعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الخارجية.
    Tayikistán depende ahora de la asistencia exterior para atender sus necesidades más elementales y no puede garantizar que se cumplan los requisitos fijados para las zonas de concentración. UN وتعتمد طاجيكستان بالفعل على المساعدة الخارجية للوفاء باحتياجاتها اﻷساسية الملحة، ولا يمكنها ضمان الوفاء بالاحتياجات اللازمة لمناطق التجميع.
    Sin embargo, la mayor parte de las corrientes de recursos procede de unos pocos países grandes; la mayoría de los países en desarrollo no está en condición de generar los fondos necesarios para solventar los gastos de sus programas de población y debe recurrir a la asistencia externa. UN غير أن مصدر معظم تدفقات الموارد هو بضعة بلدان كبيرة؛ ولا يزال معظم البلدان النامية غير قادر على إيجاد الأموال اللازمة لتغطية تكلفة برامجه السكانية ولا يزال يعتمد على المساعدة الخارجية.
    La prestación de servicios básicos reviste particular importancia en las operaciones de refugiados por la vulnerabilidad y dependencia de éstos de la ayuda externa. UN ويكتسي موضوع تقديم الخدمات الأساسية أهمية خاصة في إطار أي عملية لجوء، بسبب هشاشة وضع اللاجئين واعتمادهم على المساعدة الخارجية.
    Es probable que sea cierto, por lo menos en parte porque los donantes imponen un sinfín de prioridades a los gobiernos que dependen de la ayuda extranjera. UN وهذا اﻷمر ممكن، على اﻷقل جزئيا، بسبب كثرة اﻷولويات التي يحددها المانحون للحكومات التي تعتمد على المساعدة الخارجية.
    El Gobierno de Irlanda está comprometido a cumplir el objetivo internacional de dedicar 0,7% de nuestro producto nacional bruto a la asistencia exterior para 2015. UN وحكومة أيرلندا ملتزمة بالهدف الدولي المتمثل في إنفاق 0.7 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي على المساعدة الخارجية بحلول عام 2015.
    Además, la dependencia exclusiva de la asistencia extranjera despierta cierta preocupación respecto de la sostenibilidad de los recursos necesarios. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتماد على المساعدة الخارجية وحدها يثير القلق في ما يتعلق باستدامة الموارد المطلوبة.
    Así pues, seguimos apoyándonos en gran medida en la asistencia externa para nuestro desarrollo económico. UN ونحن، على ذلك، نواصل اعتمادنا الكبير على المساعدة الخارجية لتنميتنا الاقتصادية.
    57. El Gobierno de la India no hizo ningún llamamiento para que se le prestara asistencia externa en la etapa de las actividades de socorro. UN 57- لم توجه الحكومة الهندية نداء بالحصول على المساعدة الخارجية في مرحلة الإغاثة.
    Más de 8 millones de personas se han visto forzadas a buscar asilo en países extranjeros y unos 20 millones se hallan ahora desplazadas en sus propios países, privadas de sus medios tradicionales de vida, obligadas a depender de la asistencia exterior y sin contar con servicios de educación y salud. UN فاضطر أكثر من ٨ ملايين شخص الى طلب اللجوء الى خارج بلدانهم، وتشرد زهاء ٠٢ مليون شخص داخل بلدانهم، فحرموا بالتالي من سبل رزقهم التقليدية وجُعلوا يعتمدون على المساعدة الخارجية ويفتقرون الى التعليم والخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد