ويكيبيديا

    "على المساعدة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la asistencia internacional
        
    • de asistencia internacional
        
    • la ayuda internacional
        
    • necesitaban dicha asistencia
        
    • asistencia internacional para
        
    • que este la
        
    Huelga decir que el restablecimiento de la seguridad dependerá también de la asistencia internacional. UN لا حاجة إلى القول إن استعادة الأمن تتوقف أيضا على المساعدة الدولية.
    Los habitantes del Sudán Meridional dependen actualmente de la asistencia internacional para la satisfacción de sus necesidades más básicas. UN ويعتمد سكان جنوب السودان في الوقت الراهن على المساعدة الدولية في حصولهم على أبسط الخدمات الأساسية.
    En este sentido, a nivel de donantes, es recomendable mejorar la coordinación de acciones para darle mayor coherencia a la asistencia internacional. UN ويفضل في هذا الصدد لو حسن المانحون تنسيق أنشطتهم بما يضفي على المساعدة الدولية قدرا أكبر من التماسك.
    Con ello aumentarían los ingresos públicos y se reduciría la dependencia de asistencia internacional. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد الدخل العام وتخفض الاعتماد على المساعدة الدولية.
    En 2008 también se creó una división de investigaciones con el objeto de fortalecer su capacidad en materia de asistencia internacional. UN وأُنشئت شعبة البحوث أيضا في عام 2008 لتعزيز قدرتها على المساعدة الدولية.
    El establecimiento de una economía basada en el libre intercambio permitirá que Bosnia y Herzegovina reduzca su dependencia de la ayuda internacional. UN إن إقامة اقتصاد يستند إلى التجارة الحرة سيمكن البوسنة والهرسك من تخفيف اعتمادها على المساعدة الدولية.
    Belarús no puede resolver por sí sólo los problemas surgidos después de ese accidente, por lo que sigue dependiendo de la asistencia internacional. UN ولا تتمكن بيلاروس لوحدها من حل المشاكل اللاحقة لحادثة تشيرنوبيل، وهي تواصل الاعتماد على المساعدة الدولية.
    Al mismo tiempo, cada vez es más necesario que los propios bosnios asuman una mayor responsabilidad por su futuro y comiencen un proceso que haga disminuir su dependencia de la asistencia internacional. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري بشكل متزايــد بالنسبــة للبوسنيين أنفسهــم أن يتحملــوا المزيــد مــن المسؤوليــة عــن مستقبلهم وأن يبدأوا عملية تخليــص أنفسهــم مــن الاعتماد على المساعدة الدولية.
    Se ha reunido a algunos refugiados en campamentos con objeto de facilitar su acceso a la asistencia internacional. UN وبعض اللاجئات يتجمعن في مخيمات، من أجل تيسير حصولهن على المساعدة الدولية.
    Así pues, esos países dependen en gran medida de la asistencia internacional. UN ونتيجة لذلك، تعتمد بشكل كبير على المساعدة الدولية.
    Así pues, esos países dependen en una medida muy elevada de la asistencia internacional. UN ونتيجة لذلك، تعتمد هذه البلدان بشكل كبير على المساعدة الدولية.
    Contamos con la asistencia internacional para su eliminación. UN ونحن نعول على المساعدة الدولية في سبيل تدميرها.
    Llevará tiempo resolver esos problemas y será imprescindible que continúe la asistencia internacional. UN وسيقتضي حل هذه المشاكل بعض الوقت وسيكتسي الحصول على المساعدة الدولية المستمرة أهمية حيوية.
    El país seguirá dependiendo de la asistencia internacional para alcanzar sus metas de desarrollo. UN فما زال البلد يعتمد على المساعدة الدولية لتحقيق أهدافه الإنمائية.
    Millones de personas en los países afectados por emergencias complejas siguen dependiendo de la asistencia internacional para cubrir sus necesidades básicas. UN وظل ملايين الناس في البلدان المتضررة بحالات الطوارئ المعقَّدة يعتمدون على المساعدة الدولية لتلبية احتياجاتهم.
    La continua dependencia del territorio de la asistencia internacional es, en todo caso, insostenible y sólo alimentará la desesperación y el extremismo. UN وفي أي حال فإن استمرار اعتماد المنطقة على المساعدة الدولية لا يمكن أن يدوم ولن يسفر إلا عن اليأس والتطرف.
    Cuando las comunidades son más fuertes y los países han mejorado su capacidad para atender las necesidades de las poblaciones en casos de emergencia, la demanda de asistencia internacional disminuye extraordinariamente. UN فعندما تكون المجتمعات المحلية أقوى وعندما تحسن الدول قدرتها على تلبية احتياجات سكانها في حالات الطوارئ، ينخفض الطلب على المساعدة الدولية انخفاضا كبيرا.
    XI. Expectativas de Liberia para el país en términos de asistencia internacional UN حادي عشر - توقعات ليبيريا للحصول على المساعدة الدولية
    Dado ese cambio en las expectativas del público y el aumento consiguiente en la capacidad electoral nacional, también se han modificado las solicitudes de asistencia internacional. UN ٣٧ - ونظرا لهذا التغيير الذي طرأ على التوقعات العامة وما صاحبه من زيادة في القدرات الانتخابية الوطنية، تغيرت كذلك الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة الدولية.
    Los preparativos se vienen llevando a cabo durante cierto tiempo, pero tenemos que recurrir en gran medida a la ayuda internacional. UN ويجري إعداد العدة لتنفيذ هذه المهمة منذ مدة، ولكن يتعين علينا أن نعتمد إلى حد كبير على المساعدة الدولية.
    Catorce Estados partes han solicitado asistencia internacional desde la entrada en vigor de la Convención y dos de ellos han cumplido desde entonces las obligaciones para las cuales necesitaban dicha asistencia. UN 59 - منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، طلبت 14 دولة من الدول الأطراف() مساعدة دولية وأوفت اثنتان() منها حتى الآن بالالتزامات المطلوبة للحصول على المساعدة الدولية.
    a) Llegada de la asistencia internacional al país afectado en un plazo de 48 horas desde que este la solicita UN (أ) تقديم المساعدة الدولية إلى البلد المتضرر في غضون 48 ساعة من توجيهه طلبا للحصول على المساعدة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد