ويكيبيديا

    "على المستوى الإقليمي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel regional o
        
    • a nivel regional y
        
    • en los planos regional o
        
    • a nivel regional como
        
    • en los planos regional y
        
    • a escala regional o
        
    • en el plano regional o
        
    Los países cuyas iniciativas están contribuyendo a una transición mundial deben abordar este problema a nivel regional o subregional. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العقبة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي عبر البلدان التي تساهم جهودها في التحول العالمي.
    Hasta la fecha, y aunque se dispone de gran cantidad de datos sobre los recursos de tierras, no ha sido posible tener un claro panorama del estado de degradación de las tierras a nivel regional o nacional. UN وعلى الرغم من توفر قدر كبير من البيانات عن موارد الأراضي تعذر حتى الآن رسم صورة واضحة لحالة تردي الأراضي على المستوى الإقليمي أو الوطني.
    iii) analizar y proporcionar información a los órganos pertinentes sobre problemas específicos de carácter sectorial referentes, entre otras cosas, a las distintas ramas de la producción o a tipos de productos, a nivel regional o subregional. UN ' 3 ' تحليل المعلومات عن المشاكل المحددة التي لها طابع قطاعي له صلة، في جملة أمور، بفروع الإنتاج وأنواع المنتجات على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي، ومد الهيئات ذات الصلة بهذه المعلومات.
    El Sr. Oleg Egorov propuso que se organizaran cursillos a nivel regional y de país con la participación de la prensa indígena y no indígena. UN واقترح السيد أولغ إيغوروف عقد حلقات عمل على المستوى الإقليمي أو القطري بمشاركة الصحافة التابعة للسكان الأصليين وسواهم.
    Algunos de sus elementos, como el apoyo para lograr una mayor liquidez y la cooperación en el terreno monetario y de los mercados financieros, pueden ponerse en práctica perfectamente en los planos regional o subregional. UN فبعض عناصر هذا الإصلاح، مثل تقديم دعم إضافي للسيولة، والتعاون في الأسواق النقدية والمالية، يمكن إعمالها أيضا على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Finlandia se compromete a seguir cooperando en la lucha contra la trata de personas tanto a nivel regional como a nivel internacional. UN وفنلندا ملتزمـة بمواصلة تعاونها في مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء على المستوى الإقليمي أو الدولـي.
    Las asociaciones comunicaron que habían celebrado reuniones internas con sus colaboradores, la mayoría en los planos regional y local. UN وأبلغت هذه الشراكات عن الاجتماعات الداخلية التي عقدها الشركاء، وهي في أغلبيتها على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Mencionaron algunos ejemplos en los que la pronta respuesta a nivel regional o nacional ayudaron a salvar vidas y a reducir el número de personas afectadas o la gravedad del impacto. UN وأُعطيت عدة أمثلة عن حالات ساعدت فيها الاستجابة السريعة على المستوى الإقليمي أو الوطني في إنقاذ حياة العديدين، وخفض عدد المتضررين منها أو شدة الآثار التي تخلفها.
    La respuesta de los gobiernos a la sostenibilidad del turismo suele ser más firme a nivel regional o local que a nivel nacional. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    En este contexto, el Representante expresa su voluntad de proporcionar asesoramiento, a su solicitud, a los foros regionales o a los distintos Estados interesados en aplicar los Principios Rectores a nivel regional o nacional. UN وفي هذا السياق، يعرب الممثل عن استعداده لإسداء المشورة، بناء على الطلب، للمنتديات الإقليمية أو الدول فرادى عند تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الإقليمي أو الوطني.
    Los participantes también determinaron que era necesario analizar las iniciativas existentes y las posibles opciones para establecer un mecanismo de distribución de riesgos a nivel regional o internacional como una forma de adaptación. UN وبيّن المشاركون أيضاً ضرورة تحليل المبادرات القائمة والخيارات الممكنة لوضع آلية لتقاسم أعباء المخاطر على المستوى الإقليمي أو المستوى الدولي باعتبار ذلك شكلاً من أشكال التكيف.
    En la actualidad este tipo de servicios están centralizados a nivel nacional y no existen a nivel regional o local. UN ويتركز تقديم هذا النوع من الخدمات في الوقت الحاضر على المستوى الوطني، فلا تقدم خدمات مشابهة على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Por otra parte, los servicios de transporte aéreo especializado, con inclusión del apoyo a las operaciones en tierra y los servicios de ambulancia aérea, se pueden contratar a nivel regional o a nivel de la misión, según sea necesario. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُشترى، على المستوى الإقليمي أو على مستوى البعثة عند الضرورة، خدمات جوية متخصصة، تشمل دعم المناولة الأرضية وخدمات الإسعاف الجوي.
    Las oficinas locales prestan asistencia en la ubicación de las comunidades minoritarias y la delimitación de las cuestiones de las minorías y ayudan a asegurar que las cuestiones y los problemas locales tengan reflejo en la adopción de políticas y en la toma de decisiones a nivel regional o nacional. UN وتساعد المكاتب المحلية في التعرف على طوائف الأقليات وتحديد قضاياها، وتعمل على ضمان التعبير عن القضايا والشواغل المحلية في القرارات وعمليات وضع السياسات على المستوى الإقليمي أو الوطني.
    a) La información disponible se concentra geográficamente en África y, dentro de ese continente, a nivel regional o nacional; UN (أ) المعلومات المتوافرة تركز جغرافياً على أفريقيا وتركز فيها على المستوى الإقليمي أو الوطني؛
    Algunas Partes consideran que es preciso realizar estudios de vulnerabilidad y adaptación a nivel regional o subregional, particularmente cuando varios países comparten recursos naturales como las costas o los recursos hídricos en cuencas o sistemas fluviales importantes. Cuestiones relativas a la presentación de informes: aplicación de las Directrices de la Convención UN وفي نظر بعض الأطراف، ينبغي، حيثما أمكن ذلك، إجراء الدراسات عن مدى التأثر والتكيف على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي، خاصة في الحالات التي يتقاسم فيها عدد من البلدان موارد طبيعية مثل الخطوط الساحلية وموارد المياه داخل المستجمعات الرئيسية أو نظم الأنهار.
    :: Indicadores respecto de los cuales se han presentado datos solo a nivel regional y mundial UN :: المؤشرات التي أفيد بشأنها عن بيانات على المستوى الإقليمي أو العالمي فقط
    Los problemas también pueden resolverse a nivel regional y bilateral entre países. UN ومن الممكن أيضا أن يتم حل المشاكل على المستوى الإقليمي أو بشكل ثنائي بين بلدين.
    En las estructuras nacionales de gobierno, los problemas de incoherencia de las políticas pueden producirse entre diferentes esferas, diferentes niveles de gobierno y diferentes interesados, e incluso en los planos regional o internacional. UN وعند النظر في الهياكل الحكومية الوطنية، يمكن أن تثار قضايا اتساق السياسات بين مختلف أنواع السياسات العامة، ومختلف مستويات الحكومة، ومختلف أصحاب المصلحة، وحتى على المستوى الإقليمي أو الدولي.
    La Unión Europea, que se amplió recientemente, también ha ido ampliando paulatinamente su cooperación con las Naciones Unidas tanto a nivel regional como a niveles más altos. UN وظل الاتحاد الأوروبي الذي تم توسيعه مؤخرا يعمل تدريجيا على تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة سواء على المستوى الإقليمي أو المستويات الأعلى.
    A este respecto, la coordinación regional es esencial para que la aplicación de la Convención permita integrar de manera eficaz en función de los costos las cuestiones intersectoriales y las actividades de colaboración entre los países que se enfrentan a problemas análogos en los planos regional y subregional. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق الإقليمي أمراً أساسياً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حتى يتسنى إدماج القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة فعالة من حيث التكلفة، وبذل جهود تعاونية بين البلدان التي تتصدى لمشاكل متماثلة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Los proyectos han ofrecido resultados a nivel de los países participantes, pero no han generado necesariamente cambios de desarrollo a escala regional o subregional. UN وحققت تلك المشاريع نتائج على صعيد المشاركة الفردية القطرية، ولكنها لم تحدث بالضرورة تغييرات على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Asimismo se discutirán las políticas y las medidas de apoyo técnico con que se cuenta en el plano regional o multilateral para aprovechar el potencial latente de la integración regional. UN وسيتم أيضا بحث السياسات العامة وتدابير الدعم التقني المتاحة على المستوى الإقليمي أو المستوى المتعدد الأطراف من أجل استغلال ما يكمن في عمليات التكامل الإقليمي من إمكانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد