ويكيبيديا

    "على المستوى الاتحادي وعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel federal y
        
    • en los planos federal y
        
    • en el plano federal y en
        
    • tanto a nivel federal como
        
    • a escala federal y
        
    • a escala federal como a
        
    • a los niveles federal y
        
    • federales y
        
    :: Unas directrices importantes a nivel federal y cantonal y el principio de subsidiariedad; UN :: الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية
    También sería útil saber cómo se reparten las responsabilidades entre los mecanismos de elaboración y los de aplicación de las políticas a nivel federal y estatal. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة كيفية تقسيم المسؤوليات بين أجهزة رسم السياسات والأجهزة التنفيذية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة.
    Se ha impartido capacitación sobre el derecho de familia a jueces, fiscales y oficiales de policía a nivel federal y estatal. UN وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    En el Canadá, las prácticas de la salud se regulan mediante instrumentos legislativos en los planos federal y provincial y algunas leyes provinciales reconocen específicamente las prácticas de curación aborígenes. UN 9 - وفي كندا تُنظَّم الممارسات الطبية من خلال وسائل تشريعية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، وتعترف بعض قوانين المقاطعات بالتحديد بالممارسات العلاجية للشعوب الأصلية().
    19. La Sra. Pimentel, haciendo referencia al artículo 10, pregunta qué se puede hacer en los planos federal y cantonal para eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad. UN 19 - السيدة بيمنتل: أشارت إلى المادة 10، فسألت عما تم عمله على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المعاقين.
    La asistencia pública de Bélgica para el desarrollo consta de medidas en el plano federal y en el de las regiones y comunidades. UN 5 - وتتكون المساعدة الإنمائية العامة البلجيكية من أنشطة على المستوى الاتحادي وعلى صعيدي الأقاليم والمناطق.
    Tuvo el honor de ser recibida por el Sr. Presidente de la República y sostuvo reuniones con autoridades gubernamentales, legislativas y judiciales tanto a nivel federal como estatal, así como con organizaciones de la sociedad civil y otros actores relevantes. UN وقد تشرفت باستقبال رئيس الجمهورية لها وعقدت اجتماعات مع السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، وكذا مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الفاعلين المعنيين.
    Suiza ofrece asistencia financiera para campañas de información y capacitación para mujeres migrantes, y sería interesante saber qué tipo de formación se imparte a escala federal y cantonal. UN وأضافت أن سويسرا تقدم معونة مالية لحملات الإعلام المتعلقة بالمهاجرات وتدريبهن، وسيكون من المفيد معرفة نوع التدريب المقدم لهن على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات.
    El Estado parte debe asegurarse de que la tortura se defina adecuadamente y se tipifique específicamente como delito tanto a escala federal como a nivel de los Estados y territorios, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Se han establecido varios mecanismos de protección de los niños a nivel federal y estatal. UN وأنشئت آليات مختلفة لحماية الطفل على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك.
    A este respecto, la Relatora Especial insta al Gobierno de México, a nivel federal y de los estados, a que prosiga sus esfuerzos para armonizar su legislación interna con la Convención. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة حكومة المكسيك على مواصلة جهودها لمساوقة التشريعات المحلية بما يتفق مع الاتفاقية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    El nuevo programa se concentrará en incorporar y coordinar las iniciativas de reducción de la demanda a nivel federal y en establecer una red de centros modelo de tratamiento y rehabilitación en instituciones gubernamentales y entre organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يركز البرنامج الجديد على ادماج وتنسيق مبادرات خفض الطلب على المخدرات على المستوى الاتحادي وعلى انشاء شبكة من المراكز النموذجية للعلاج واعادة التأهيل في الحكومة وبين المنظمات غير الحكومية.
    Las relaciones que afectan a los derechos de las minorías nacionales y las naciones pequeñas están reguladas a dos niveles en la Federación de Rusia: a nivel federal y a nivel de los miembros de la Federación. UN وترتب العلاقات ذات التأثير على اﻷقليات الوطنية والدول الصغيرة، على مستويين في الاتحاد الروسي - على المستوى الاتحادي وعلى مستوى أعضاء الاتحاد.
    - las actividades culturales, artísticas, recreativas y de esparcimiento, los programas o campañas organizados y ofrecidos a nivel nacional, regional o local y, en su caso, a nivel federal y provincial, para garantizar el goce de este derecho, incluso en la familia, en la escuela y en la comunidad; UN اﻷنشطة أو البرامج أو الحملات الثقافية والفنية والترفيهية وﻷوقات الفراغ المطورة والموفرة على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والمحلي و، حيثما كان ذلك ملائماً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، لضمان التمتع بهذا الحق، بما في ذلك في اﻷسرة والمدرسة والمجتمع؛
    - Las actividades culturales, artísticas, recreativas y de esparcimiento, los programas o campañas organizados y ofrecidos a nivel nacional, regional o local y, en su caso, a nivel federal y provincial, para garantizar el goce de este derecho, incluso en la familia, en la escuela y en la comunidad; UN الأنشطة أو البرامج أو الحملات الثقافية والفنية والترفيهية ولأوقات الفراغ المطورة والموفرة على الأصعدة الوطني والاقليمي والمحلي و، حيثما كان ذلك ملائماً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، لضمان التمتع بهذا الحق، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة والمجتمع؛
    79. El Ministerio de Educación y las Oficinas de Educación tienen el mandato de vigilar la observancia del derecho a la educación en los planos federal y regional, respectivamente. UN 79- وتكلَّف وزارة التعليم ومكاتب التعليم بالإشراف على إعمال حق التعليم على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المناطق، على التوالي.
    No obstante, sigue preocupado por las denuncias de falta de compatibilidad y coherencia entre las normas aplicables a todas las fuerzas del orden en los planos federal y provincial, así como por la falta de claridad del marco legal en relación con el ensayo de nuevas formas de tales armas por parte de las fuerzas policiales en el Canadá y la aprobación de su uso. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ورود تقارير عن عدم وجود معايير متسقة ومترابطة تنطبق على جميع قوات الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإزاء الإطار القانوني غير الواضح لتجربة النماذج الجديدة لهذه الأسلحة وإقرارها لتستخدمها قوات الشرطة في كندا.
    No obstante, sigue preocupado por las denuncias de falta de compatibilidad y coherencia entre las normas aplicables a todas las fuerzas del orden en los planos federal y provincial, así como por la falta de claridad del marco legal en relación con el ensayo de nuevas formas de tales armas por parte de las fuerzas policiales en el Canadá y la aprobación de su uso. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ورود تقارير عن عدم وجود معايير متسقة ومترابطة تنطبق على جميع قوات الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإزاء الإطار القانوني غير الواضح لتجربة النماذج الجديدة لهذه الأسلحة وإقرارها لتستخدمها قوات الشرطة في كندا.
    Sírvase indicar si se han tomado medidas de ese tipo a nivel federal o si se ha utilizado el Comité Permanente de Funcionarios Federal-Provincial-Territorial para asegurar la aplicación de dicho principio en el plano federal y en todos los gobiernos provinciales. UN يرجى بيان ما إذا كانت مثل هذه التدابير قد اتُّخذت على الصعيد الاتحادي أو إن كانت اللجنة الدائمة للمسؤولين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم استُخدمت لكفالة تنفيذ مبدأ الإنصاف في الأجور على المستوى الاتحادي ومن جانب حكومات المقاطعات كافة.
    Para asesorar a las comunas en materia de accesibilidad de las mesas electorales, tanto a nivel federal como de algunas Comunidades y Regiones se desarrollan actividades de sensibilización. UN وتنظم أنشطة للتوعية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى بعض المجتمعات المحلية والمناطق بغرض إسداء المشورة إلى البلديات بشأن إمكانية الوصول إلى مكاتب التصويت.
    8. Sírvanse proporcionar datos estadísticos actualizados y desglosados por sexos sobre el número de causas incoadas a escala federal y provincial por personas con discapacidad debido a incidentes de discriminación en el empleo, en la realización de ajustes y en la prestación de bienes y servicios. UN 8- ويُرجى تقديم إحصاءات حديثة مُصنَّفة حسب نوع الجنس بشأن أعداد القضايا التي رفعها الأشخاص ذوو الإعاقة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والتي ادعوا فيها التعرّض للتمييز في مجال العمل، وفي إتاحة الترتيبات التيسيرية، وفي توفير السلع والخدمات.
    El Estado parte debe asegurarse de que la tortura se defina adecuadamente y se tipifique específicamente como delito tanto a escala federal como a nivel de los Estados y territorios, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    México indicó que en 2001 se había firmado un acuerdo para mejorar la colaboración entre las autoridades fiscales federales y estatales en la lucha contra el secuestro. UN وأشارت المكسيك الى أنه قد تم توقيع اتفاق في عام 2001 لتحسين التعاون بين سلطات النيابة العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات في مكافحة الاختطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد