Se asignará prioridad a los proyectos en los que más se estimule la estabilidad económica, social y política a nivel municipal. | UN | وستعطــى اﻷولوية للمشاريع التــي توفر أكبر حافز علــى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي على المستوى البلدي. |
El hecho de que las políticas sanitarias se preparen y apliquen a nivel municipal las hace más eficaces e incrementa las posibilidades de control social. | UN | وإعداد وتنفيذ سياسات الرعاية الصحية على المستوى البلدي تضفي فعالية أكبر على هذه التدابير بينما تحسن أيضاً قدرتها على الرقابة الاجتماعية. |
Un vigoroso apoyo político a nivel municipal y fuertes vínculos con todos los sectores, incluido el privado, también se mencionaron como factores importantes para lograr resultados satisfactorios. | UN | كما ذُكر عاملان بصفتهما عاملين من عوامل النجاح وهما الدعم السياسي القوي على المستوى البلدي والصلات المتينة بكل القطاعات، بما فيها القطاع الخاص. |
El Gobierno ha asignado fondos para aumentar los salarios a escala municipal en los empleos de los sectores dominados por mujeres, incluida la enfermería y la enseñanza. | UN | وأضافت قائلة إن الحكومة قد خصصت أموالا لرفع الأجور على المستوى البلدي لمن يعمل في القطاعات التي تسيطر النساء عليها، بما في ذلك التمريض والتعليم. |
También han surgido recientemente en el plano municipal estructuras administrativas paralelas. | UN | وقد ظهرت أيضا في وقت حديث هياكل إدارية موازية على المستوى البلدي. |
Dentro de la Administración de los poderes locales, desde 2001 actúa una célula de coordinación responsable de la promoción de la igualdad hombres/mujeres en el nivel municipal. | UN | وأنشئت في عام 2001 وحدة للتنسيق في إدارة السلطات المحلية مسؤولة عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة على المستوى البلدي. |
En particular, muchas mujeres ocupan puestos de alto nivel en el ámbito municipal. | UN | وحصل العديد من النساء على وظائف عالية على المستوى البلدي بشكل خاص. |
307. El Salvador identificó dificultades relacionadas con la reunión de información sobre desechos sólidos a nivel municipal. | UN | 307- وأوضحت السلفادور الصعوبات ذات الصلــة بجمـع معلومات النفايات الصلبة على المستوى البلدي. |
Si bien los partidos parlamentarios consiguieron el 20,3% de todos los mandatos a nivel municipal, los candidatos sin afiliación a partidos recibieron el 77% de los mandatos. | UN | على حين أن الأحزاب البرلمانية ظفرت ب20.3 في المائة من كافة الولايات على المستوى البلدي وحصل المرشحون الذين لا ينتسبون إلى أي حزب على ما نسبته 77 في المائة من الولايات. |
Aunque la participación de las autoridades municipales en las actividades de retorno ha mejorado, todavía hay un pequeño número de proyectos que sigue encontrando resistencia a nivel municipal. | UN | ولا يزال عدد محدود من المشاريع يصطدم بالمقاومة على المستوى البلدي رغم اشتراك السلطات البلدية بطريقة بناءة أكثر في أنشطة العودة. |
Se han programado proyectos complementarios para el proyecto sobre desechos electrónicos y asociaciones público-privadas a nivel municipal para la gestión de desechos | UN | ومن المزمع تنفيذ مشروعات متابعة بشأن النفايات الإلكترونية والشراكات بين القطاع العام والخاص على المستوى البلدي لإدارة النفايات. |
De esta forma se aseguran de jure iguales derechos a mujeres y hombres en el gobierno autónomo local, se crean condiciones jurídicas para la aplicación del principio de igualdad de oportunidades, desarrollando mecanismos institucionales a nivel municipal. | UN | وبهذه الطريقة تُكفل قانونيا الحقوق المتساوية للنساء والرجال في الحكم الذاتي، وتوفر الظروف القانونية لتنفيذ مبدأ الفرص المتساوية، وتطور الآليات المؤسسية على المستوى البلدي. |
Se está llevando a cabo un programa de expertos en derechos humanos a nivel municipal en el que participan los asesores principales de derechos humanos que trabajan con funcionarios de los gobiernos locales. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لخبراء حقوق الإنسان على المستوى البلدي ويتضمن كبار مستشاري حقوق الإنسان الذين يعملون مع موظفي الحكومة المحلية. |
Habida cuenta de las dificultades que tenían las ciudades para conciliar las necesidades económicas, sociales y ambientales, exhortó a los gobiernos a apoyar los esfuerzos realizados a nivel municipal. | UN | ونظرا للتحديات التي تواجهها المدن في التوفيق بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ناشد العمدة الحكومات أن تدعم الجهود المبذولة على المستوى البلدي. |
El objetivo estratégico de Lituania es establecer a nivel municipal suficientes centros de crisis para mujeres, gestionados por ONG y financiados con cargo al presupuesto del Estado y los Fondos Estructurales de la UE. | UN | وهدف ليتوانيا الاستراتيجي هو إنشاء مراكز وافية بغرض تناول أزمات المرأة، وتقوم بإدارة المراكز المنظمات غير الحكومية وتمولها ميزانية الدولة والصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على المستوى البلدي. |
Los cursos de capacitación contribuyeron a mejorar las técnicas y los conocimientos necesarios en la selección, planificación y financiación de proyectos a nivel municipal en la gestión del agua, el saneamiento y las aguas de desecho. | UN | وأسهمت دورات التدريب هذه في تحسين المهارات والمعارف اللازمة لتحديد المشروعات والتخطيط والتمويل على المستوى البلدي في إدارة المياه، والتصحاح والمياه المستعملة. |
En 30 países se ha impartido capacitación a un total de 1.426 profesionales nacionales para mejorar sus técnicas y aumentar sus conocimientos sobre selección, planificación y financiación a nivel municipal de la ordenación de los recursos hídricos, el saneamiento y las aguas de desecho. | UN | تم تدريب ما مجموعه 1426 مهنياً على المستوى المحلى فى 30 بلداً لتحسين مهاراتهم ومعارفهم في تحديد المشروعات والتخطيط والتمويل على المستوى البلدي في مجال إدارة المياه والتصحاح والمياه المستعملة. |
Reiteró su posición de que la concesión a los no ciudadanos del derecho de voto a escala municipal socavaría gravemente la motivación, débil de por sí, de muchos no ciudadanos de dar los pasos necesarios para obtener la nacionalidad letona. | UN | وكررت لاتفيا ما تراه من أن منح غير المواطنين حق الانتخاب على المستوى البلدي سيقوض بشكل خطير حماس العديد من غير المواطنين الفاتر بالفعل فيما يتعلق باتخاذ التدابير القليلة اللازمة من أجل الحصول على الجنسية اللاتفية(98). |
Sin embargo, en el marco del Plan de Acción para la aplicación de las disposiciones de la Estrategia nacional para la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres mediante la integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas de desarrollo se han previsto varias iniciativas tendentes a aumentar el número de mujeres en el plano municipal. | UN | ومع ذلك، في إطار خطة العمل من أجل تنفيذ أحكام ' ' الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين بإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في السياسات والبرامج التنموية``، ثمة عدة أعمال مبرمجة سنة 2007 من أجل زيادة عدد النساء على المستوى البلدي. |
El 1º de julio, cuando venció el plazo de certificación de las entidades políticas, se observaban alentadores indicios de que había aumentado la participación de las comunidades minoritarias en el nivel municipal. | UN | وكان انتهاء فترة توثيق الهويات السياسية في 1 تموز/يوليه مؤشرا مشجعا على زيادة مشاركة الأقليات على المستوى البلدي. |
Su porcentaje era muy inferior (no más del 29%) en el caso de las dependencias o consejos rectores de la reforma agraria, ámbito éste en el que el porcentaje más reducido era en el ámbito municipal (el 23%); y mucho más pequeño en el caso de las juntas de gestión de las zonas ambientales protegidas. | UN | وهي تمثل نسبة مئوية أصغر (ليس أكثر من 29 في المائة). من عضوية وحدات أو مجالس إدارة الإصلاح الزراعي، مع ملاحظة أن أدنى حصة هي على المستوى البلدي (23 في المائة)؛ وحتى حصة أقل في مجالس إدارة مناطق البيئة المحمية. |
e) El Programa de Municipalización de los Servicios de Salud, con el que se pretende descentralizar la gestión de esos servicios al nivel municipal para permitir a las administraciones y proveedores municipales de estos servicios mejorar su gestión y funcionamiento. | UN | (ﻫ) البرنامج المتعلق بتسليم الخدمات الصحية للسلطات البلدية، والرامي إلى إضفاء طابع اللامركزية على إدارة الخدمات الصحية على المستوى البلدي بما يسمح لمديري الخدمة الصحية البلدية ومقدميها بتحسين إدارة الخدمات وتسييرها؛ |
417. Miembros del Comité expresaron su interés por recibir más información sobre la iniciativa por la que se establecían comisiones consultivas sobre los extranjeros a nivel de las comunas, particularmente en lo referente a las funciones de esas comisiones, y también sobre las razones por las que no se habían constituido en ciertas comunas. | UN | ٧١٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بالحصول على المزيد من المعلومات عن مبادرة إنشاء لجان استشارية لﻷجانب على المستوى البلدي وخاصة فيما يتعلق بمهامها وسبب تخلف بعض البلديات عن إنشاء لجان من هذا القبيل. |