ويكيبيديا

    "على المستوى التشريعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel legislativo
        
    • en el plano legislativo
        
    • en los planos legislativo
        
    • a nivel normativo
        
    • a nivel de la legislación
        
    • los aspectos legislativos
        
    • en las esferas legislativa
        
    • en la legislación
        
    No obstante, esa disposición está abierta a interpretaciones y debería aclararse a nivel legislativo. UN ولكن هذا الحكم يترك مجالا للتفسير، وينبغي زيادة توضيحه على المستوى التشريعي.
    Se han producido algunas novedades importantes a nivel legislativo después de la presentación del último informe. UN هناك تطورات هامة حدثت على المستوى التشريعي منذ التقرير السابق.
    La cuestión de la compensación también se viene analizando a nivel legislativo. UN ويجري أيضاً معالجة قضية التعويضات على المستوى التشريعي.
    Del análisis de esos textos constitucionales se desprende que en el plano legislativo no hay ninguna discriminación contra la mujer. UN ويتبيﱠن من تحليل هذه النصوص الدستورية أنه لا يمكن حجز أي تمييز إزاء المرأة على المستوى التشريعي.
    en el plano legislativo, JUDICIAL U OTRO UN على المستوى التشريعي أو القضائي أو غيرهما من المستويات
    El Estado de Qatar ha realizado esfuerzos notables en los planos legislativo, institucional y promocional para potenciar y proteger los derechos de los discapacitados. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se prevé que esos programas se traduzcan en cambios de los sistemas iraquíes a nivel legislativo y ejecutivo y sobre el terreno. UN ويتوقع لهذه البرامج أن تحدث تغييرات في النظم العراقية على المستوى التشريعي والتنفيذي والميداني.
    Asimismo, celebró las intervenciones efectuadas con ese fin a nivel legislativo, programático y educativo. UN ورحّبت أيضاً بإجراءات التدخل التي اتُخذت على المستوى التشريعي والبرنامجي والتعليمي تحقيقاً لهذه الغاية.
    De esta manera, se ha garantizado a nivel legislativo el derecho de todo ciudadano de Rusia de salir libremente de la Federación rusa y regresar a su territorio sin ser molestado. UN وترتب على ذلك أن حق كل مواطن في روسيا في السفر بحرية من الاتحاد الروسي والعودة الى أراضيه دون عائق أصبح مكفولاً على المستوى التشريعي.
    23. La Oficina también ha recibido apoyo a nivel legislativo. UN ٢٣- كما تلقت المفوضية دعماً على المستوى التشريعي.
    Con respecto a la violencia contra las mujeres, la AFJB señaló que en los últimos años la posición de la mujer en la sociedad beninesa había mejorado relativamente, y en particular a nivel legislativo. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أفادت الرابطة بأنه خلال السنوات الأخيرة تحسَّن وضع المرأة نسبياً داخل مجتمع بنن وبوجه خاص على المستوى التشريعي.
    26. En consecuencia, tanto a nivel legislativo como en la práctica se llevan a cabo medidas encaminadas a reconocer la libertad de los medios de información. UN 26- وتُتخذ تدابير على المستوى التشريعي وفي الممارسة من أجل ضمان حرية وسائط الإعلام.
    19. El ACNUDH también ha recibido apoyo a nivel legislativo. UN 19- كما تلقّت المفوضية دعماً على المستوى التشريعي.
    121. El Estado de Qatar ha desplegado notables esfuerzos a nivel legislativo e institucional para fomentar y proteger los derechos de los trabajadores extranjeros. UN 121- بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    Como resultado de ello, en la era posterior al conflicto se hicieron progresos notables en cuanto a la igualdad entre los sexos, particularmente en el plano legislativo. UN ونتيجة لذلك، فقد أُحرز في فترة ما بعد النـزاع تقدم ملحوظ يتعلق بنوعية الجنس، وخاصة على المستوى التشريعي.
    Aun cuando esté garantizada en la Constitución, la independencia del poder judicial debe garantizarse también en el plano legislativo. UN وحتى عندما يكفل الدستور استقلال السلطة القضائية، يجب أيضا ضمان استقلالها على المستوى التشريعي.
    Aunque el artículo 113 de la Constitución obliga a aplicar una ley federal, una comprobación de incompatibilidad efectuada por la jurisdicción suprema puede tener consecuencias en el plano legislativo. UN وإذا كانت المادة ٣١١ من الدستور تستوجب تطبيق القانون الاتحادي، فإن تقرير عدم اتفاقه مع ما سلف من جانب السلطة القضائية العليا قد يؤدي إلى آثار على المستوى التشريعي.
    El Estado de Qatar ha llevado a cabo notables iniciativas en los planos legislativo e institucional con miras a consolidar y proteger los derechos de los trabajadores migratorios. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    La reciente ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que había sido recomendada en el marco del Examen Periódico Universal, ilustra bien los avances logrados a nivel normativo. UN ويعتبر التصديق مؤخرا، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بناء على التوصية التي قدمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل، خير شاهد على التقدم المحرز على المستوى التشريعي.
    El principio constitucional de igualdad entre hombres y mujeres se aplica también al ámbito doméstico y familiar, con consecuencias a nivel de la legislación ordinaria, en particular en los ámbitos del derecho de la familia y del derecho penal. UN مبدأ المساواة الدستورية بين الرجال والنساء متصور في إطار العلاقات المنزلية وبين أفراد الأسرة، بتبعات على المستوى التشريعي دون الدستوري، لا سيما في مجال قانون الأسرة والقانون الجنائي.
    Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي.
    85. El Estado de Qatar ha realizado un notable esfuerzo en las esferas legislativa e institucional para potenciar y proteger los derechos de los trabajadores extranjeros. UN 85- بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    22. Aunque la independencia de la judicatura esté consagrada en la Constitución, debe recogerse también en la legislación. UN 22- ويجب تنفيذ هذا المبدأ، حتى وإن كان مضموناً في الدستور، أيضاً على المستوى التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد