ويكيبيديا

    "على المستوى الكلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel macroeconómico
        
    • a nivel macro
        
    • a nivel general
        
    • a nivel global
        
    • al macronivel
        
    • a nivel agregado
        
    • en el plano macroeconómico
        
    • a macronivel
        
    • macroeconómica
        
    • de nivel general
        
    • en el macronivel
        
    • de macronivel
        
    • a macroescala
        
    • de nivel macro
        
    • macroeconómicos
        
    a nivel macroeconómico regional, se determinará cuáles son los factores fundamentales que repercuten en la lucha contra la desertificación. UN كما سيتم تحديد العوامل الحاسمة على المستوى الكلي للمنطقة والتي تؤثر في مكافحة التصحر.
    Las comisiones regionales podrían desempeñar una función rectora a nivel macroeconómico. UN واللجان اﻹقليمية بوسعها أن تضطلع بدور قيادي على المستوى الكلي.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un vínculo entre el apoyo y las actividades a nivel macro y microeconómico, reconociendo que ambos eran fundamentales. UN وأكد عدة متحدثين على ضرورة ربط الدعم بالأنشطة المضطلع بها على المستوى الكلي وعلى المستوى الجزئي، وسلموا بأن كلا المستويين أساسي.
    :: Los efectos de la educación en la fecundidad son considerables, a nivel general y a nivel individual. UN :: للتعليم أثر هام في الخصوبة، سواء على المستوى الكلي أو الفردي.
    A tal fin, hay que desarrollar indicadores de calidad que describan los diversos aspectos de la calidad y faciliten una evaluación general de la calidad a nivel global. UN وحين القيام بذلك، يتعين وضع مؤشرات الجودة لوصف مختلف جوانبها وتيسير إجراء تقييم شامل للجودة على المستوى الكلي.
    Si las autoridades financieras al macronivel gestionan las corrientes de capital extranjero con prudencia, es posible reducir al mínimo los costos y riesgos y aumentar al máximo los beneficios. UN فإذا قامت الهيئات المالية على المستوى الكلي بإدارة تدفقات رأس المال الأجنبي بحذر، يمكن تقليل التكاليف والمخاطر وزيادة الفوائد.
    24. El objetivo de la presente sección es ayudar a la Junta Ejecutiva a estudiar la forma de perfeccionar y racionalizar la actual destinación de recursos a nivel agregado, en consonancia con los objetivos generales del programa. UN ٢٤ - الغرض من هذا الجزء هو مساعدة المجلس التنفيذي على النظر في طرق تبسيط التخصيص الحالي للموارد على المستوى الكلي وترشيده بشكل يتمشى مع أهداف البرنامج العامة.
    Las comisiones regionales podrían desempeñar una función rectora a nivel macroeconómico. UN واللجان اﻹقليمية بوسعها أن تضطلع بدور قيادي على المستوى الكلي.
    Las investigaciones independientes confirman estos resultados, y esto fortalece la validez de los cálculos más importantes y las conclusiones generales a nivel macroeconómico. UN وتدعم البحوث المستقلة هذه الاستنتاجات. وهذا يُعزز صحة التقديرات الرئيسية والاستنتاجات الشاملة على المستوى الكلي.
    Esos embargos tienen una repercusión a nivel macroeconómico. UN ولأشكال الحظر هذه أثر على المستوى الكلي.
    Los estudios publicados por la Inspección Laboral únicamente proporcionan datos representativos sobre las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres a nivel macroeconómico. UN وتقدم الدراسات التي أعدتها هيئة تفتيش العمل بيانات تمثيلية عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الكلي فقط.
    Por el momento los datos sobre la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres están disponibles únicamente a nivel macroeconómico. UN وفي الوقت الراهن لا تتوفر البيانات عن فوارق الأجر بين الذكور والإناث إلا على المستوى الكلي.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un vínculo entre el apoyo y las actividades a nivel macro y microeconómico, reconociendo que ambos eran fundamentales. UN وأكد عدة متحدثين على ضرورة ربط الدعم بالأنشطة المضطلع بها على المستوى الكلي وعلى المستوى الجزئي، وسلموا بأن كلا المستويين أساسي.
    Algunos Estados miembros consideraban que se trataba de una investigación abstracta, insuficientemente pragmática y poco centrada en la experiencia de los países, ya que se concentraba en variables macroeconómicas y producía recomendaciones de política a nivel macro. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن هذه البحوث تجريدية، وليست عملية بالقدر الكافي، ولا تركز كما يجب على التجارب القطرية بل ركزت على متغيرات الاقتصاد الكلي وتمخضت عن توصيات سياساتية على المستوى الكلي.
    Entre ellas figura el fortalecimiento de la arquitectura financiera y económica a nivel general, mientras que a nivel nacional se promueven políticas específicas en favor de los pobres, la inversión en los servicios sociales básicos, las estrategias participativas y la potenciación de la mujer. UN وهذه تتضمن تعزيز الهيكل المالي والاقتصادي على المستوى الكلي بينما يتم، في الوقت نفسه وعلى المستوى الوطني، تطوير سياسات واضحة ومحددة ترعى مصالح الفقراء، والاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، واستراتيجيات تقوم على المشاركة وتمكين المرأة.
    Con todo, tras estos logros a nivel global se ocultan crecientes disparidades en muchos países. UN وعلى الرغم من ذلك، فهذه الإنجازات المحققة على المستوى الكلي تخفي تفاوتا متزايدا في كثير من البلدان.
    Este logro importante al macronivel pone de relieve las repercusiones de la labor del Fondo al nivel de las políticas en todos los países en que ha promovido el enfoque relativo a un sector financiero inclusivo. UN ويبرز هذا الإنجاز القوي على المستوى الكلي الأثر الذي أحدثه عمل الصندوق على مستوى السياسات العامة في جميع البلدان التي شجع فيها نهج القطاع المالي الشامل.
    El presente subobjetivo se centra, sobre todo, en prestar apoyo en el plano macroeconómico y en obtener resultados en este plano. UN 223- يركز هذا الهدف الفرعي أساسا على الدعم والنتائج المحققة على المستوى الكلي.
    En relación con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), el UNIFEM apoya análisis simultáneos de la repercusión que este acuerdo económico a macronivel podría tener en la mujer en cada uno de los países. UN وفيما يتعلق بالسوق المشتركة لبلدان جنوب القارة، يدعم الصندوق إجراء تحليلات متزامنة للسياسات تتناول التأثير المحتمل لهذا الترتيب الاقتصادي المنفذ على المستوى الكلي على المرأة في كل بلد.
    La disciplina macroeconómica siempre es recomendable UN التوصية الدائمة بالانضباط الاقتصادي على المستوى الكلي
    Nos comprometemos a asegurar que los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza, las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros instrumentos y procesos de planificación de nivel general contribuyan sistemáticamente a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونلتزم بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El sistema de gestión de los asuntos públicos en el macronivel determina la distribución de los bienes y servicios públicos al mesonivel. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    No obstante, para comprender la evolución de esa movilidad, era importante que las explicaciones de macronivel se complementasen con información sobre la medida en que los procesos de micronivel determinaban quiénes emigraban y cómo lo hacían. UN بيد أنه لفهم تطور الحراك، من المهم تكملة التفسيرات على المستوى الكلي بفهم الطريقة التي تحدد بها العمليات التي تحدث على المستوى الجزئي من الذي يهاجر وكيف يهاجر.
    52. Se observó que los expertos en sonificación de datos que trabajaban en el equipo THEMIS (Cronología de eventos e interacciones a macroescala durante las subtormentas) de la NASA habían proporcionado a la Universidad de Stanford un instrumento para sonificar los datos de perturbaciones bruscas de la ionosfera, principalmente con el fin de ponerlos a disposición de los estudiantes ciegos. UN 52- لوحظ أن خبراء في إضفاء خواص صوتية على البيانات ممن يعملون مع فريق ناسا المعني بالتاريخ الزمني للأحداث والتفاعلات التي تجري على المستوى الكلي أثناء العواصف الفرعية (THEMIS) وفروا لجامعة ستانفورد أداة لإضفاء خواص صوتية على بيانات سيد، وذلك أساسا لجعلها في متناول الطلبة المكفوفين.
    A la elaboración de un marco de nivel macro o nacional seguirá una evaluación de los sectores fundamentales y de problemas de desarrollo escogidos como: el crecimiento económico inclusivo; la gobernanza responsable; la acción humanitaria; la prestación de servicios y la ordenación del medio ambiente. UN وسيتبع وضع إطار للتنمية القطرية على المستوى الكلي تقييم للقطاعات الرئيسية والتحديات الإنمائية المتفق عليها، على النحو التالي: النمو الاقتصادي الشامل للجميع؛ والحوكمة الخاضعة للمساءلة؛ والعمل الإنساني؛ وتقديم الخدمات؛ والإدارة البيئية.
    Aún menos atención le dedica a cuestiones tales en el macronivel ni tampoco se ofrece explicación macroeconómica alguna para las diferencias específicas en relación con los sexos, cuando aparecen en los datos macroeconómicos. UN بل إن الانتباه الذي يولى لمثل هذه المسائل على المستوى الكلي يقل حتى عن هذا المستوى؛ إذ أن أوجه الاختلاف القائمة على الجنس لا تلقى أي تفسير اقتصادي كلي حينما ترد في بيانات الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد