ويكيبيديا

    "على المستوى المركزي وعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel central y
        
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios dirigidas a paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Fortalecimiento efectivo de la capacidad del sector del agua, el saneamiento y la higiene a nivel central y de los condados UN :: تعززت فعلياً إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي والصحة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعة
    Se establecieron instituciones fundamentales en los ámbitos ejecutivo, legislativo y judicial a nivel central y estatal. UN فقد أُنشئت المؤسسات الرئيسية التنفيذية والتشريعية والقضائية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    A pesar de ello, el uso correcto de los consultores exige fortalecer los controles a nivel central y de los departamentos, porque ésta es una esfera que se presta a prácticas incorrectas y abuso. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال التقيد بالاستخدام السليم للاستشاريين بحاجة إلى تشديد الرقابة على المستوى المركزي وعلى مستوى الإدارات، حيث أن هذا المجال معرض للتفريط وإساءة الاستخدام.
    Se han comprometido a un enfoque coordinado a nivel central y provincial mediante la creación de un mecanismo de coordinación para la justicia provincial. UN وأخذوا على عاتقهم اتباع نهج منسق على المستوى المركزي وعلى مستوى المحافظات من خلال إنشاء آلية لتنسيق قطاع العدل في المحافظات.
    a nivel central y provincial, a la antigua Comisión Electoral Independiente y a la Comisión Electoral Nacional Independiente sobre el proceso de inscripción electoral en 10 provincias que faltaban UN تم تقديم المساعدة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات إلى اللجنة الانتخابية المستقلة السابقة واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن عملية تسجيل الناخبين في 10 مقاطعات متبقية
    La dirección integrada de la policía nacional ha sido nombrada a nivel central y provincial, pero la falta crónica de equipo, apoyo logístico y capacitación y la falta total de legajos del personal han comprometido gravemente el desarrollo institucional de la policía. UN 48 - مع أن القيادة الموحدة للشرطة الوطنية قد تم تعيينها على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعة فإن الافتقار المزمن إلى المعدات واللوجستيات والتدريب وعدم وجود أي سجلات للأفراد قد عرّض لخطر جسيم النمو المؤسسي للشرطة.
    23. El Comité de Lucha contra la Violencia contra la Mujer prosigue su labor a nivel central y a nivel provincial, y ha celebrado varios seminarios para promover la sensibilización acerca de todo lo relacionado con la cuestión de la violencia contra la mujer. UN 23- وتستمر لجنة مكافحة العنف ضد المرأة في أعمالها على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات، وقد قامت بعقد عدة ورش عمل لزيادة الوعي فيما يتصل بقضايا العنف ضد النساء.
    :: Apoyo al Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, incluidos los grupos de trabajo técnicos integrados por funcionarios nacionales del sector de la policía y la justicia y asociados internacionales, entre ellos el sistema de las Naciones Unidas, a nivel central y provincial para mejorar la coordinación y aumentar la coherencia UN :: تقديم الدعم إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل، بما في ذلك الأفرقة الفنية العاملة المكونة من الشرطة الوطنية ومسؤولي قطاع العدل والشركاء الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات، من أجل تعزيز التنسيق والاتساق
    73. El Comité acoge con beneplácito las numerosas medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de niños, incluido el establecimiento de los Departamentos de lucha contra la trata de personas y de justicia juvenil a nivel central y provincial y la creación de unidades de policía para la lucha contra la trata. UN 73- ترحب اللجنة بالإجراءات العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك إنشاء إدارة مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الأحداث على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات، وإنشاء وحدات شرطة لمكافحة الاتجار.
    En cumplimiento de su obligación de presentar informes de conformidad con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, Indonesia ha colaborado sistemáticamente con todos los interesados en el ámbito de los derechos humanos a nivel central y de provincias, en particular con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN 6 - دأبت إندونيسيا باستمرار، في إطار وفائها بالتزامها بإعداد تقارير بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان، على مشاركة جميع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات. ويشمل هذا المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني.
    El Relator Especial continúa preocupado por la falta de representación de las mujeres en cargos que conlleven la responsabilidad de adoptar decisiones políticas a nivel central y estatal, y exhorta al Gobierno a adoptar medidas decididas para abordar este desequilibrio, incluso mediante la introducción de sistemas de cuotas. UN 63 - ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار السياسي على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات جسورة لمعالجة هذا الخلل، بما في ذلك عن طريق استحداث نظام قائم على الحصص.
    Desde la reunión de los asociados internacionales celebrada en mayo de 2013, el Gobierno ha empezado a establecer mecanismos de coordinación a nivel central y departamental para que haya un mayor grado de intercambio de información y rendición de cuentas mutua con respecto a la asignación y la utilización de la asistencia recibida. UN ومنذ انعقاد اجتماع الشركاء الدوليين في أيار/مايو 2013، تعكف الحكومة على إنشاء آليات للتنسيق على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات من أجل كفالة تعزيز تبادل المعلومات والمساءلة المتبادلة بشأن تخصيص المعونة واستخدامها.
    Mediante reuniones del Comité Directivo y otras reuniones con funcionarios del Gobierno a nivel central y provincial, lo que hizo que se avanzara en la aprobación de la ley de circunscripciones rurales, la ley de circunscripciones urbanas y las listas de circunscripciones a nivel provincial y nacional UN من خلال اجتماعات اللجنة التوجيهية والاجتماعات الأخرى مع المسؤولين الحكوميين على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات، وهي الاجتماعات التي أسهمت في إحراز تقدم نحو اعتماد القانون المتعلق بالدوائر الانتخابية في الريف، والقانون المتعلق بالدوائر الانتخابية في الحضر، وإقرار قوائم الدوائر الانتخابية على مستوى المقاطعات وعلى المستوى الوطني
    En el Afganistán, el PNUD empezó a trabajar en la prestación de apoyo a la creación de capacidad mediante el establecimiento en la Universidad de Kabul del denominado Cisco Networking Academy Program, un programa amplio destinado a capacitar a los estudiantes en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones y a organizar cursos y centros de formación técnica a nivel central y provincial. UN وفي أفغانستان، بدأ البرنامج العمل على دعم تنمية قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن أنشأ في جامعة كابول برنامج سيسكو الأكاديمي لإقامة الشبكات - وهو برنامج شامل يهدف إلى تدريب الطلاب على اكتساب المهارات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - وحلقات عمل ومراكز تدريب على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد