ويكيبيديا

    "على المستوى المركزي ومستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel central y
        
    • en los planos central y
        
    • a nivel central como
        
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    Las llevan a cabo diferentes participantes de numerosos sectores, tanto a nivel central y zonal como comunitario, bajo la dirección del Ministerio de Salud. UN وينفذ هذه الأنشطة مجموعة من الشركاء من قطاعات عديدة تعمل على المستوى المركزي ومستوى المناطق والمجتمعات، تحت قيادة وزارة الصحة.
    Lucha contra los Estupefacientes Reforzar la capacidad de investigación, interdicción e inteligencia de los servicios de lucha contra la droga a nivel central y provincial UN :: تعزيز قدرات التحري والحظر والاستخبارات لأغراض انفاذ قوانين المخدرات، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    :: 100 talleres con las autoridades nacionales en los planos central y provincial sobre cuestiones penitenciarias UN :: تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، عن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    100 talleres con las autoridades nacionales en los planos central y provincial sobre cuestiones penitenciarias UN تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، بشأن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    Mi Gobierno está decidido a desarrollar la administración tanto a nivel central como regional. UN وحكومــــة بلدي ملتزمة بتطوير اﻹدارة على المستوى المركزي ومستوى المناطق.
    El PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.
    Sírvanse aportar datos comparativos para los cargos jerárquicos de adopción de decisiones a nivel central y provincial e indicar qué tendencias se han registrado durante los últimos cinco años. UN ويرجى تقديم مثل هذه البيانات المقارنة لمناصب صنع القرار العليا على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، فضلا عن الاتجاهات المشاهدة في هذا الصدد على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    La consolidación de la función pública a nivel central y provincial será sumamente importante para mejorar la seguridad, el estado de derecho y el nivel de vida. UN وسيكون تعزيز الخدمة المدنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات حاسما بالنسبة لتحسين حالة الأمن وسيادة القانون ومستويات المعيشة.
    Para promover una mayor eficiencia se utilizaban procesos de licitación pública en los que el sector privado competía por la adjudicación de proyectos de desarrollo a nivel central y de los estados. UN واعتُمدت العطاءات التنافسية لتعزيز الكفاءة فدخل القطاع الخاص في المنافسة للحصول على مشاريع إنمائية على المستوى المركزي ومستوى الولايات.
    La ONUCAH ha iniciado conversaciones tripartitas sobre los servicios sociales a nivel central y provincial con objeto de integrar al personal de sanidad de la RENAMO en el sistema de sanidad público y de hacer llegar la educación a las zonas que estaban controladas por la RENAMO. UN وشرع مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في اجراء مباحثات ثلاثية بشأن الخدمات الاجتماعية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات لدمج الموظفين الصحيين التابعين لحركة رينامو في النظام الصحي للحكومة وتوسيع نطاق التعليم في المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو في وقت سابق.
    - Dos seminarios para familiarizar a los líderes de las comunidades con la estrategia del programa integrado de atención de las enfermedades infantiles, celebrados a nivel central y jurisdiccional; UN - عقد ندوتين لتعريف قيادات المجتمع باستراتيجية برنامج الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة على المستوى المركزي ومستوى المديريات؛
    a) Consolidación de la paz y buenos oficios para reducir los conflictos a nivel central y provincial; UN (أ) بناء السلام والقيام بالمساعي الحميدة للحد من الصراع على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات؛
    En esas difíciles circunstancias, la MINUSTAH siguió apoyando las prioridades de descentralización del Gobierno a nivel central y departamental, reforzando los mecanismos de coordinación local establecidos con miras a encontrar soluciones locales a los problemas de seguridad y las cuestiones que son fuente de conflicto. UN وفي هذه البيئة المحفوفة بالتحديات، واصلت البعثة دعم الحكومة في تنفيذ أولوياتها المتعلقة باللامركزية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات وذلك بإنفاذ آليات التنسيق المحلية القائمة لتحديد الحلول المحلية لقضايا الأمن والنزاعات.
    Los ministerios competentes del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional serán los encargados de coordinar la supervisión regular de cada componente del programa, incluidas las visitas periódicas sobre el terreno a cargo de ministerios y departamentos a nivel central y estatal, colaborar con las organizaciones no gubernamentales y el UNICEF y llevar a cabo exámenes trimestrales, semestrales y anuales. UN وستكون الوزارات الفنية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان مسؤولة عن تنسيق الرصد المنتظم لكل عنصر من عناصر البرامج، بما في ذلك تنظيم الوزارات والإدارات على المستوى المركزي ومستوى الولاية زيارات ميدانية منتظمة، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية واليونيسيف وإجراء الاستعراضات الفصلية واستعراضات منتصف السنة والاستعراضات السنوية.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Jefe de Estado, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales, además de a los comités y subcomités de protección del niño a nivel central y provincial, respectivamente, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المختصة والسلطات المحلية وكذلك لجان حماية الطفل واللجان الفرعية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، لتنظر فيها حسب الاقتضاء وتتخذ المزيد من الإجراءات.
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones periódicas con los 10 comités de coordinación departamentales y el Ministerio de Planificación en los planos central y departamental UN تم تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع لجان التنسيق العشر، على مستوى المقاطعات، ومع وزارة التخطيط على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Entre las iniciativas se incluyen la formulación de políticas y planes nacionales para promover la participación del hombre, por ejemplo, en la distribución de preservativos a nivel de la comunidad y la promoción de su utilización; y seminarios de promoción en los planos central y provincial. UN وتشمل المبادرات الأخرى: وضع سياسات وخطط وطنية للترويج لمشاركة الرجال؛ والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحقيق مشاركة الرجال في توزيع الرفالات والترويج لاستخدامها في مجتمعاتهم؛ وعقد حلقات عمل على المستوى المركزي ومستوى المحافظات للدعوة إلى مشاركة الرجال.
    11. Acoge favorablemente la decisión de la Unión Europea de establecer una misión en el ámbito policial, con vinculación al estado de derecho en sentido amplio y la lucha contra los estupefacientes, a fin de prestar asistencia a la labor que se está realizando en el ámbito de la reforma de la policía en los planos central y provincial, y espera que la misión se ponga en marcha pronto; UN 11 - يرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء بعثة تعمل في مجال ضبط الأمن وتكون لها ارتباطات بسيادة القانون ومكافحة المخدرات على نطاق أوسع، لتساعد وتعزز الجهود الجارية في مجال إصلاح الشرطة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعة، ويتطلع قدما إلى بدء عمل البعثة في وقت قريب؛
    11. Acoge favorablemente la decisión de la Unión Europea de establecer una misión en el ámbito policial, con vinculación al estado de derecho en sentido amplio y la lucha contra los estupefacientes, a fin de prestar asistencia a la labor que se está realizando en el ámbito de la reforma de la policía en los planos central y provincial, y espera que la misión se ponga en marcha pronto; UN 11 - يرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء بعثة تعمل في مجال ضبط الأمن وتكون لها ارتباطات بسيادة القانون ومكافحة المخدرات على نطاق أوسع، لتساعد وتعزز الجهود الجارية في مجال إصلاح الشرطة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعة، ويتطلع قدما إلى بدء عمل البعثة في وقت قريب؛
    Durante muchos años, mediante su asistencia para el desarrollo, Dinamarca ha ayudado a las autoridades sanitarias nacionales de los países asociados a fortalecer sus sistemas, tanto a nivel central como en los distritos. UN ولسنوات عدة، دعمت المساعدة الإنمائية الدانمركية السلطات الصحية الوطنية في البلدان الشريكة من أجل بناء نُظم أقوى، على المستوى المركزي ومستوى المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد