Con una mejor coordinación entre las distintas partes interesadas a nivel nacional y regional se obtienen considerables mejoras para conseguir una utilización más eficiente de los medios de transporte. | UN | إن التنسيق بصورة أفضل بين مختلف أصحاب المصالح على المستوى الوطني والإقليمي يحقق التحسينات الكبيرة التي تمكن من استخدام قدرات النقل بطريقة أفضل. |
- Completar la elaboración de un registro de las organizaciones que trabajan en el ámbito de la asistencia a la mujer víctima de violencia a nivel nacional y regional, y difundirlo entre los usuarios; | UN | :: إكمال وضع سجل بالمنظمات العاملة في مجال تولي رعاية ضحايا أعمال العنف ضد المرأة على المستوى الوطني والإقليمي ونشرها على المستخدمين؛ |
El objetivo del Comité es contribuir al diseño de la estrategia nacional para la igualdad entre hombres y mujeres y a la planificación de las políticas y medidas necesarias a tal fin, así como contribuir al seguimiento de su aplicación y a la evaluación de sus efectos a nivel nacional y regional. | UN | وتهدف اللجنة إلى المساهمة في وضع استراتيجية وطنية للمساواة بين الرجل والمرأة، وفي صياغة السياسات والتدابير اللازمة ومراقبة تنفيذها وتقييم آثارها على المستوى الوطني والإقليمي. |
32. Invitamos a los Estados a que identifiquen obstáculos, amplíen y difundan experiencias exitosas a nivel nacional y regional en sus avances en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 32- ندعو الدول إلى تحديد العوائق وتوسيع وتكرار التجارب الإيجابية على المستوى الوطني والإقليمي فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
48. Sería necesario que la Guía de preparación de informes nacionales fuera más fácil de comprender, más analítica y más fácilmente adaptable a nivel nacional y regional. | UN | 48- ينبغي لدليل المساعدة على إعداد التقارير الوطنية أن يكون يسير الفهم وأن يتسم بقدر أكبر من التحليل، مع قابلية للتكيف على المستوى الوطني والإقليمي. |
No se dispone de datos completos sobre la pobreza de ingresos en África, lo que hace muy difícil vigilar de cerca y evaluar los progresos alcanzados en materia de erradicación de la pobreza a nivel nacional y regional. | UN | 39- البيانات عن الفقر في الدخل في أفريقيا غير كاملة، مما يجعل رصد وتتبع التقدم بدقة في مجال استئصال الفقر على المستوى الوطني والإقليمي تحديا كبيرا. |
o) Mejoramiento de la capacidad técnica, humana e institucional para abordar los aspectos ambientales de la ordenación de los recursos hídricos, incluida la evaluación, la aplicación y el control a nivel nacional y regional o de cuenca; | UN | (س) تحسين القدرات التقنية والمؤسسية والبشرية للتعامل مع الجوانب البيئية لإدارة موارد المياه بما في ذلك تقييم وتنفيذ والرقابة على المستوى الوطني والإقليمي ومستوى أحواض الأنهار؛ |
d) Apoyar las iniciativas de colaboración de la Alianza para las Montañas y alentar la participación en ellas de las instituciones públicas, la sociedad civil y el sector privado a nivel nacional y regional en esta alianza voluntaria que sigue desarrollándose. | UN | (د) دعم الجهود التعاونية التي تبذلها شراكة الجبال وتشجيع مشاركة الحكومة المعنية، والمجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص على المستوى الوطني والإقليمي في هذا التحالف الطوعي المتطور؛ |
En cumplimiento de las políticas nacionales y del programa nacional de VIH/SIDA en Bulgaria, se brinda acceso a la información sobre VIH/SIDA e infecciones de transmisión sexual a nivel nacional y regional mediante las siguientes actividades: | UN | ولتنفيذ السياسات الوطنية والبرنامج الوطني المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلغاريا، تتاح أيضاً إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وذلك على المستوى الوطني والإقليمي من خلال ما يلي: |
La Sra. Aliyeva (Azerbaiyán) dice que, desde el comienzo, Azerbaiyán ha contribuido al proceso preparatorio del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/61/299) participando en las consultas regionales y facilitando información a nivel nacional y regional. | UN | 16 - السيدة علييفا (أذربيجان): قالت إن أذربيجان منذ البداية أيدت العملية التحضيرية للدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وذلك بالمشاركة في المشاورات الإقليمية وتوفير مدخلات على المستوى الوطني والإقليمي. |
Entre sus objetivos se cuentan los siguientes: a) mantener conversaciones con la sociedad civil en relación con la planificación de las políticas para la efectiva igualdad de género en todas las esferas con arreglo a los criterios internacionales y europeos, y b) presentar propuestas y medidas en la materia, así como seguimiento de su ejecución e impacto a nivel nacional y regional. | UN | وتتمثل أهدافها فيما يلي: (أ) إجراء حوار مع المجتمع المدني بشأن تصميم السياسات التي تشجع المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات، وفقاً للمسؤوليات على المستويين الدولي والأوروبي؛ (ب) تقديم مقترحات وتدابير تتعلق بما يلي: تنفيذها، وكذلك تقييم آثارها على المستوى الوطني والإقليمي. |