ويكيبيديا

    "على المستوى الوطني ودون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel nacional y
        
    • a nivel subnacional y
        
    Indicadores sobre la desnutrición y la pobreza alimentaria crítica a nivel nacional y subnacional; ponencia de Ricardo Sibrian presentada UN المؤشرات المتعلقة بنقص التغذية والفقر الغذائي الخطير على المستوى الوطني ودون الوطني، ورقة أعدّها ريكاردو سيبريان
    iv) Si procede, la evaluación y adopción, a nivel nacional y subnacional, de instrumentos económicos destinados a asimilar los costos externos de los productos químicos, teniendo presente la necesidad de diseñar con cuidado esos instrumentos, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Si procede, la evaluación y adopción, a nivel nacional y subnacional, de instrumentos económicos destinados a asimilar los costos externos de los productos químicos, teniendo presente la necesidad de diseñar con cuidado esos instrumentos, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Si procede, la evaluación y adopción, a nivel nacional y subnacional, de instrumentos económicos destinados a asimilar los costos externos de los productos químicos, teniendo presente la necesidad de diseñar con cuidado esos instrumentos, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    32. Como se dijo en las reuniones de expertos, entre los principios comunes que deben orientar el diseño de los enfoques a nivel subnacional y nacional figuran la identificación de las amenazas y la evaluación de los activos, la elaboración de planes a más largo plazo, y la sustitución de las respuestas específicas para cada caso y de los enfoques basados en proyectos por un examen coherente y multidisciplinario al planificar las medidas futuras. UN 32- وكما نوقش في اجتماعات الخبراء، تشمل المبادئ المشتركة لتوجيه تصميم النهُج على المستوى الوطني ودون الوطني ما يلي: تحديد التهديدات وتقييم الأصول؛ ووضع خطط على مدى أطول؛ وتجاوز إجراءات الاستجابة المخصصة والنهُج القائمة على المشاريع من أجل ضمان اعتماد منظور متسق ومتعدد الأبعاد لدى التخطيط للإجراءات.
    iv) Si procede, la evaluación y aprobación a nivel nacional y subnacional de instrumentos económicos con el fin de internalizar los costos externos de los productos químicos, teniendo presente que esos instrumentos requieren una elaboración minuciosa, sobre todo en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN ' 4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Si procede, la evaluación y adopción, a nivel nacional y subnacional, de instrumentos económicos destinados a asimilar los costos externos de los productos químicos, teniendo presente la necesidad de diseñar con cuidado esos instrumentos, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Los grupos de la sociedad civil y el público en general deben poder participar plenamente en los procesos de consulta y adopción de decisiones relativos al presupuesto nacional y en las decisiones sobre políticas a nivel nacional y subnacional. UN وينبغي أن يكون بوسع فئات المجتمع المدني والجمهور المشاركة على نحو كامل في عمليتي المشاورة وصنع القرار بشأن الميزانية الوطنية وقرارات السياسات العامة على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Objetivo para 2013: una mayor cohesión de las Naciones Unidas fomentará la planificación conjunta y la eficiencia de la ejecución, las comunicaciones y el apoyo operacional en relación con los programas a nivel nacional y subnacional UN الهدف لعام 2013: تحسّن الاتساق داخل الأمم المتحدة يعزز التخطيط المشترك، والفعالية في إنجاز البرامج، والاتصالات، والدعم التشغيلي على المستوى الوطني ودون الوطني
    La Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer ha estado alentando e invitando a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional y subnacional a que lleven a cabo programas que fortalezcan el papel de la mujer en el desarrollo nacional e informen a las mujeres sobre su estatuto, sus funciones y sus derechos. UN ويقوم مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة بتشجيع المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني ودون الوطني ودعوتها للاضطلاع ببرامج من أجل تعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية، وكذلك لتعريف المرأة بوضعها ودورها وحقوقها.
    v) Promover actividades de investigación y seguimiento encaminadas a la elaboración de indicadores para el objetivo relativo a la diversidad biológica de 2010 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como evaluaciones recurrentes, complementarias e integradas en todas las escalas, pero haciendo especial hincapié en la necesidad de la información a nivel nacional y subnacional; UN `5` النهوض بأنشطة البحوث والرصد من أجل وضع مؤشرات للهدف المتوخي عام 2010 المتعلق بالتنوع البيولوجي لاتفاقية التنوع البيولوجي، مع إجراء تقييمات دورية تكميلية ومتكاملة على جميع المستويات مع التركيز بصفة خاصة على ضرورة توافر المعلومات على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    Se crearon redes contra la trata de niños, formadas por los organismos y ministerios gubernamentales pertinentes, los departamentos encargados de hacer cumplir la ley, la sociedad civil y los dirigentes comunitarios a nivel nacional y subnacional en 22 estados de Nigeria en los que el problema es endémico. UN :: وأنشئ على المستوى الوطني ودون الوطني في 22 ولاية من ولايات التوطن في نيجيريا شبكة لمكافحة الاتجار بالأطفال تضم وكالات ووزارات حكومية مختصة، ووحدات لإنفاذ القوانين، والمجتمع المدني والقيادات المجتمعية.
    Estas desventajas dejan a muchas mujeres en situación de dependencia del hombre en el seno de la familia y reducen su capacidad para hacer oír su voz y ejercer influencia en el hogar, en la comunidad y a nivel nacional y subnacional. UN وهذه العقبات تترك كثيراً من النساء وهن يعتمدن على ما يقدمه الرجال ضمن نطاق الأسرة مما يحدّ من قدرتهن على التعبير عن رأيهن وممارسة تأثيرهن على مستوى الأسرة المعيشية أو المجتمع المحلي وأيضاً على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Algunos delegados subrayaron la importancia de respaldar las respuestas e iniciativas de los gobiernos, al mismo tiempo que se elaboraban políticas adecuadas a nivel nacional y subnacional y se invertía en la capacidad del Estado y de los municipios. UN وأكدت بعض الوفود أهمية دعم استجابات الحكومات ومبادراتها، مع ضمان توفير الأعمال التحضيرية الملائمة في إطار سياسة عامة على المستوى الوطني ودون الوطني، والاستثمار في زيادة القدرات على صعيد الدولة والبلديات.
    La guía se basa en estudios de valoración económica de arrecifes de coral y manglares llevados a cabo a nivel nacional y subnacional en cinco países: Belice, Jamaica, República Dominicana, Santa Lucía y Trinidad y Tabago. UN ويستند هذا الدليل إلى دراسات تقييم اقتصادي للشعاب المرجانية وغابات المنغروف أُجريت على المستوى الوطني ودون الوطني في خمسة بلدان هي: بليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وسانت لوسيا.
    En el cuadro 5 infra figura la estructura organizativa de coordinación que utiliza la Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer: " Mecanismo de fortalecimiento del papel de la mujer en el desarrollo a nivel nacional y subnacional " . UN ويوضح الجدول ٥ أدناه الهيكل التنظيمي للتنسيق الذي يقوم به مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة " آلية تعزيز دور المرأة في التنمية على المستوى الوطني ودون الوطني " .
    Sería conveniente reflexionar a nivel nacional y subregional sobre el equilibrio existente entre los cultivos alimentarios (los tipos de sorgo, mijo, maíz y otros cultivos alimentarios) y los cultivos comerciales como el algodón, destinados a proporcionar ingresos a los agricultores. UN ومن المطلوب القيام ببحث على المستوى الوطني ودون الإقليمي لتناول مسألة التوازنات القائمة بين الزراعات الغذائية (أنواع الذرة البيضاء والدخن والذرة وغيرها من المحاصيل الغذائية) والزراعات التجارية مثل القطن، الرامية إلى توفير دخل للمزارعين.
    Este planteamiento permite también centrarse no solo en el peligro (mediante un enfoque descendente) sino también en la vulnerabilidad (mediante un enfoque ascendente), y facilita el fortalecimiento de la resiliencia, en especial a nivel nacional y subnacional. UN ولا يمكّن هذا النهج من التركيز على التهديدات فحسب (من خلال نهج تنازلي)، بل يتيح إمكانية التركيز أيضاً على القابلية للتأثر (من خلال نهج تصاعدي) وييسّر بناء القدرة على التأقلم، ولا سيما على المستوى الوطني ودون الوطني().
    Para ello será necesario intercambiar información sobre los riesgos e invertir en la creación de capacidad, especialmente a nivel nacional y subnacional, para analizar e informar de los riesgos, así como mejorar los mecanismos de análisis conjunto de los riesgos, cuyos resultados deberán utilizarse para elaborar políticas, estrategias y programas adecuados para fomentar la resiliencia a todo tipo de riesgos. UN ويتطلب ذلك تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر والاستثمار في بناء القدرات، وبخاصة على المستوى الوطني ودون الوطني، من أجل تحليل المخاطر والإبلاغ عنها، فضلا عن تحسين الآليات المشتركة لتحليل المخاطر، وهي آليات ينبغي أن تُستخدم نتائجها لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ملائمة لكفالة القدرة على الصمود لمختلف أنواع المخاطر.
    Para garantizar que los métodos locales de retención del riesgo (como los mecanismos tradicionales de respuesta) no se utilicen de forma aislada al hacer frente a las pérdidas y los daños, es necesario crear sinergias entre ellos y las instituciones existentes a nivel subnacional y nacional. UN ولدى التصدي للخسائر والأضرار، ينبغي إيجاد تآزر بين أساليب احتواء الخطر المحلية (مثل آليات التأقلم التقليدية) والمؤسسات القائمة على المستوى الوطني ودون الوطني، لضمان عدم اشتغال تلك الأساليب في معزل عن غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد