Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Por ello, la delegación de Nigeria insta a los países donantes a que participen activamente en la Conferencia. | UN | ولذلك يحث وفده البلدان المانحة على المشاركة النشطة في المؤتمر. |
Se alienta a los Estados a que participen activamente en esas iniciativas. | UN | وتشجَّع الدول على المشاركة النشطة في تلك المبادرات. |
Las capacidades para la participación activa en los programas serán determinadas durante el proceso de formación de asociaciones. | UN | وسوف تتحدد القدرات على المشاركة النشطة في البرامج أثناء عملية بناء الشراكات. |
Venimos desde el Sur a renovar nuestra determinación de participar activamente en la acción de las Naciones Unidas a favor de la paz, la promoción del desarrollo económico y social sustentable y la erradicación del hambre y la pobreza. | UN | لقد جئنا من الجنوب لنجدد العزم على المشاركة النشطة في جهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر. |
Además, el Archivo Filmográfico de Hong Kong selecciona programas adecuados y ofrece billetes gratuitos o de bajo precio para alumnos de escuelas especiales y alienta su participación activa en los programas de actividades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يختار أرشيف هونغ كونغ للأفلام البرامج المناسبة ويقدم تذاكر مجانية أو مخفضة لطلاب مدارس التعليم الخاص ويشجعهم على المشاركة النشطة في البرامج والأنشطة. |
Se invita a la comunidad internacional a que participe activamente en el logro de esta meta a través de las organizaciones multilaterales y en el plano bilateral. | UN | وتشجع المجتمع الدولي على المشاركة النشطة في تحقيق هذا الهدف عن طريق المنظمات المتعددة اﻷطراف وبشكل ثنائي. |
Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Asimismo alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con miras a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Los Ministros también instaron a los demás miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. | UN | وحث الوزراء أيضاً باقي أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة النشطة في دورات اللجنة. |
15. Alentar a pensadores eminentes de distintas esferas científicas, sociales y políticas a participar activamente en el diálogo entre civilizaciones; | UN | ١٥ - تشجيع المفكرين البارزين في شتى الميادين العلمية والاجتماعية والسياسية على المشاركة النشطة في الحوار بين الحضارات؛ |
El Comité Consultivo expresó su reconocimiento por la labor realizada por el grupo de trabajo de la Sexta Comisión y exhortó a los Estados miembros del Comité Consultivo a participar activamente en esa labor. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها لعمل فريق اللجنة السادسة العامل المعني بالموضوع، وحثت اللجنة الاستشارية على المشاركة النشطة في عمل الفريق. |
162. La Comisión insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a que participen activamente en el Foro, promoviendo el fortalecimiento de vínculos estrechos entre el PIPPQ y el Foro. | UN | ١٦٢ - وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة النشطة في المحفل، تشجيعا ﻹقامة صلات وثيقة بين برنامج دولي قوي للسلامة الكيميائية والمحفل. |
162. La Comisión insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a que participen activamente en el Foro, promoviendo el fortalecimiento de vínculos estrechos entre un PIPPQ robustecido y el Foro. | UN | ١٦٢ - وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة النشطة في المحفل، تشجيعا ﻹقامة صلات وثيقة بين برنامج دولي قوي للسلامة الكيميائية والمحفل. |
9. Insta a los gobiernos, al Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos, al Foro Intergubernamental de Seguridad Química y a otras organizaciones y partes interesadas pertinentes a que participen activamente en este proceso; | UN | 9 - يحث الحكومات وبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات، والمنتدى البيئي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والمنظمات المختصة الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة النشطة في هذه العملية؛ |
3. Insta a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que participen activamente en esa conferencia, que se celebrará en Dakar (Senegal) en julio de 2003; | UN | 3 - يحث جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المشاركة النشطة في هذا المؤتمر الذي سيعقد في داكار، السنغال، في تموز/يوليه 2003؛ |
iv) Apoyar la creación de diversos materiales y recursos educativos, como guías del profesor, manuales, libros de texto, historietas cómicas y materiales de apoyo audiovisuales y artísticos, que sean compatibles con los principios de los derechos humanos y promuevan la participación activa en los enfoques de la enseñanza y el aprendizaje mencionados; | UN | ' 4` دعم تطوير مواد وموارد تعليمية مختلفة تتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان، مثل الموجهات من المدرسات والأدلة والكتب المدرسية والرسوم الهزلية والمواد المساعدة السمعية البصرية والفنون الإبداعية التي تشجع على المشاركة النشطة في نهج التعليم والتعلم المذكورة أعلاه؛ |
La posibilidad de realizar más avances dependerá de la capacidad que tengan los miembros del Grupo de Gestión Ambiental de participar activamente en ese esfuerzo y de intercambiar información sobre sus prioridades y prácticas ambientales y sociales actuales. | UN | وسوف يعتمد تحقيق المزيد من التقدم على قدرات أعضاء فريق الإدارة البيئية على المشاركة النشطة في تلك العملية وتقاسم المعلومات بشأن أولوياته وممارساته البيئية والاجتماعية الحالية. |
Un representante subrayó la necesidad de lograr que la mujer tomara conciencia de las limitaciones de la legislación existente y de estimular su participación activa en la revisión de esas leyes a fin de erradicar la discriminación por motivos de sexo y fomentar la igualdad entre los sexos. | UN | وأكد أحد الممثلين على ضرورة جعل المرأة تعي تقييدات القوانين القائمة وحثها على المشاركة النشطة في تنقيح هذه القوانين من أجل استئصال التحيز القائم على عدم المساواة بين الجنسين والعمل على تعزيز هذه المساواة. |
El Comité alienta asimismo al Estado parte a que participe activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
15. Alienta a todos los parlamentos a tomar parte activa en la preparación de la Conferencia Mundial y pide a la Alta Comisionada que examine formas de lograr la participación efectiva de los parlamentos por intermedio de las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | " 15 - تشجع جميع البرلمانات على المشاركة النشطة في التحضير للمؤتمر العالمي وتطلب إلى المفوضة السامية استكشاف السبل والوسائل الناجعة لمشاركة البرلمانات عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
La Asamblea alentaría a los Estados Miembros a que participaran activamente en dichas reuniones, puesto que estas ofrecían la oportunidad de forjar y mantener una estrecha asociación con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها. |
2. Alienta a las Partes, los signatarios y otros interesados a tomar parte activa para poner a prueba las directrices de la Iniciativa de modalidades de asociación sobre teléfonos móviles y sensibilizar acerca de la información que en ellas figura; | UN | 2 - يشجع الأطراف والجهات الموقعة وأصحاب المصلحة على المشاركة النشطة في تجريب المبادئ التوجيهية بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة وفي زيادة الوعي بالمعلومات الواردة فيها؛ |
La República de las Islas Marshall ha participado activamente en esta Asamblea durante los cinco años en que ha sido miembro. | UN | وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية. |