| - No ayudar o alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas por el presente Tratado. | UN | :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة. |
| La tercera obligación que se propone es no ayudar ni alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas con arreglo al presente Tratado. | UN | أما الالتزام المقترح الثالث فهو الامتناع عن مساعدة أو تشجيع الدول أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب المعاهدة. |
| La República de Corea, por su parte, está decidida a participar en las actividades del estado mayor de las misiones de despliegue rápido para facilitar el envío de nuevas misiones. | UN | وقال إن جمهورية كوريا مصممة على المشاركة في أنشطة هيئة أركان بعثة الانتشار السريع لتيسير نشر البعثات الجديدة. |
| Por consiguiente, se alienta a las mujeres de bajos ingresos a participar en las actividades del programa. | UN | وبالتالي، يجري تشجيع النساء ذوات الدخل المنخفض على المشاركة في أنشطة البرنامج. |
| 5. Alienta también a las Partes a que, en el contexto de los párrafos 5 y 1 c) del artículo 4 de la Convención, y en función de sus capacidades respectivas y de sus circunstancias y prioridades nacionales, entablen una cooperación bilateral y multilateral en materia de desarrollo y transferencia de tecnología, entre otras cosas para: | UN | 5- يشجع أيضاً الأطراف، في سياق الفقرتين 5 و1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على المشاركة في أنشطة تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق أهداف منها ما يلي: |
| ¿Cómo controla Venezuela el establecimiento en su territorio de grupos paramilitares que tienen capacidad potencial de participar en actividades terroristas? | UN | كيف تراقب فنـزويلا نشوء مجموعات شبـه عسكرية على أراضيها قد تكون ذات قدرة على المشاركة في أنشطة إرهابية؟ |
| Se alienta a los Estados que no son Partes a que participen en las actividades de recopilación de datos | UN | تشجيع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات |
| Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y personal de enfermería para que participen en las actividades de control del tabaco. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
| Asimismo, la Oficina de Educación y Juventud subvenciona a varias ONG para que alienten a esos estudiantes a participar en actividades de intercambio internacional. | UN | ويقدم مكتب شؤون التعليم والشباب أيضاً إعانات إلى المنظمات غير الحكومية لتشجيع هؤلاء التلاميذ على المشاركة في أنشطة التبادل الدولي. |
| Muchos secuestrados fueron obligados a participar en actividades tales como la tala de árboles, la minería aurífera y la producción agrícola en beneficio del citado grupo armado. | UN | وأُرغم كثير من المختَطفين على المشاركة في أنشطة مثل قطع الأخشاب واستخراج الذهب والإنتاج الزراعي لصالح الجماعة المسلحة. |
| En los últimos años funcionarios de diferentes órganos de la Secretaría han sido alentados a participar en actividades de profesionales no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | 56 - وفي السنوات الأخيرة، شُجع الموظفون في أجزاء مختلفة من الأمانة العامة على المشاركة في أنشطة الدوائر المتخصصة خارج الأمم المتحدة. |
| No ayudar o alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas por el presente Tratado. | UN | الامتناع عن مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة. |
| Esta prestación ofrece a las mujeres la oportunidad de contar con ingresos propios e impulsa a ambos cónyuges a participar en las actividades de integración. | UN | وهذا يعطي المرأة فرصة أن يكون لها دخل يخصها، ويحفز كلا الزوجين على المشاركة في أنشطة التمهيد للاندماج. |
| Debe alentarse también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones de Bretton Woods y a otras instituciones financieras a participar en las actividades del Decenio. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية على المشاركة في أنشطة هذا العقد. |
| 449. El Gobierno está estimulando al sector privado, así como a los organismos estatales, a participar en las actividades de una serie de organizaciones culturales internacionales. | UN | 450- وتشجع الحكومة القطاع الخاص والهيئات الحكومية على المشاركة في أنشطة مختلف المنظمات الثقافية الدولية. |
| 15. Alienta también a las Partes a que, en el contexto de los párrafos 1 c) y 5 del artículo 4 de la Convención, y en función de sus capacidades respectivas y de sus circunstancias y prioridades nacionales, entablen una cooperación bilateral y multilateral en materia de desarrollo y transferencia de tecnología, entre otras cosas para: | UN | 15- يشجع أيضاً الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على المشاركة في أنشطة تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق أهداف منها ما يلي: |
| Desde la puesta en marcha del Programa de microfinanzas, los cuatro proyectos de la Fundación han trabajado con las niñas y las mujeres a fin de potenciar su capacidad y posibilidades de participar en actividades generadoras de ingresos. | UN | ومنذ بدء برنامج التمويل المتناهي الصغر، تعمل جميع مشاريعنا الأربعة مع الفتيات والنساء من أجل تحسين قدراتهن على المشاركة في أنشطة مدرة للدخل. |
| 361. Se alienta a las mujeres a que participen en las actividades de donación de sangre organizadas en esos 15 centros. | UN | 361- وتشجع النساء في 15 من المراكز النسائية على المشاركة في أنشطة التبرع بالدم. |
| Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de lucha antitabáquica. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
| En consecuencia, se espera que la ejecución del proyecto se siga desarrollando como se había programado originalmente, teniendo como objetivo principal prestar ayuda para la rehabilitación y alentar a los refugiados a que realicen actividades que puedan conducir a su independencia económica. | UN | ولهذا فمن المتوقع أن يستمر تنفيذ المشروع كما كان مقرراً في اﻷساس، نظراً ﻷن هدفه الرئيسي هو توفير المساعدة ﻹعادة التأهيل وتشجيع اللاجئين على المشاركة في أنشطة تؤدي إلى اعتمادهم على أنفسهم. |
| Expresando preocupación por la presunta implicación de niños en la piratería frente a las costas de Somalia, así como por la presunta explotación sexual de mujeres y niñas en las zonas controladas por los piratas, así como su presunta coerción para participar en actividades en apoyo de la piratería, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة، |
| Por consiguiente, aunque el presente informe debe considerarse en el contexto de previos informes a la Junta Ejecutiva sobre la función del UNICEF en cuestiones relativas a la población, el presente capítulo se limita a la participación en las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وبناء عليه، لئن كان ينبغي أن يعتبر هذا التقرير مندرجا في سياق اﻹبلاغ السابق للمجلس التنفيذي عن دور اليونيسيف في المسائل المتعلقة بالسكان، فإن هذا الفصل يقتصر على المشاركة في أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| Se alentó a los participantes a que participaran en las actividades de las Naciones Unidas en conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos que se celebró en 1998. | UN | وجرى أيضا تشجيع الحضور على المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في 1998. |
| La ayuda alimentaria sería un incentivo para que los ex soldados y los repatriados participaran en esas actividades de rehabilitación. | UN | وستكون المعونة الغذائية حافزا للجنود السابقين والعائدين على المشاركة في أنشطة التعمير. |
| :: Asistencia a los nuevos países que aportan contingentes para que participen en actividades de capacitación sobre el mantenimiento de la paz organizadas por el Servicio Integrado de Capacitación | UN | :: مساعدة البلدان الجديدة المساهمة بقوات والحديثة العهد بالإسهام بقوات على المشاركة في أنشطة التدريب على حفظ السلام التي تنظمها دائرة التدريب المتكامل. |