países menos adelantados a participar en la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en | UN | البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية |
Fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en su proceso preparatorio | UN | صندوق التبرعات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقـل البلدان نمـوا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وعمليته التحضيرية |
Fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en su proceso preparatorio | UN | صندوق التبرعات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقـل البلدان نمـوا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وعمليته التحضيرية |
10. Alienta a los Estados Miembros a que participen en la Conferencia al más alto nivel posible; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى سياسي ممكن؛ |
La finalidad es crear conciencia sobre la Conferencia y la labor de las Naciones Unidas para eliminar el racismo y la consiguiente intolerancia y ayudar a movilizar el apoyo político y alentar el nivel más alto de participación en la Conferencia. | UN | ويتمثل الهدف في نشر الوعي العام عن المؤتمر وعن عمل الأمم المتحدة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والتشجيع على المشاركة في المؤتمر على أعلى المستويات. |
La oradora insta a los Estados partes, a la sociedad civil y a las organizaciones de personas con discapacidad a participar en la Conferencia y a velar por que se escuchen las voces de las mujeres con discapacidad y se tengan en cuenta sus peticiones. | UN | وحثّت الدول الأطراف، والمجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في المؤتمر من أجل إبلاغ آراء النساء ذوات الإعاقة وتلبية مطالبهن. |
16. En la quinta sesión, celebrada el 23 de abril, el Presidente hizo un llamamiento a los gobiernos y a las organizaciones de integración económica regional para que hicieran aportaciones al Fondo de contribuciones voluntarias a fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en la Conferencia. | UN | ١٦ - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٢٣ نيسان / ابريل، وجه الرئيس نداء الى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية للمساهمة في صندوق التبرعات بغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة في المؤتمر. |
A este respecto, la Reunión acogió con beneplácito el resultado de la conferencia internacional de donantes celebrada en Estocolmo el 31 de agosto de 2006 para atender las primeras necesidades de recuperación y alienta a la comunidad internacional a participar en la Conferencia que organizará el Gobierno del Líbano para apoyar la reconstrucción del país. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بنتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في ستوكهولم يوم 31 آب/أغسطس 2006، وشجع المجتمع الدولي على المشاركة في المؤتمر الذي ستنظمه الحكومة اللبنانية دعما لإعمار لبنان. |
La Unión Europea insta a todas las partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a participar en la Conferencia diplomática que se celebrará del 4 al 8 de julio para poder alcanzar el quórum de dos tercios de las 111 Partes que resulta necesario para la aprobación de las enmiendas. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي المقرر عقده في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه ليكتمل النصاب القانوني، وهو ثلثا الأطراف البالغ عددها 111، حتى يتسنى اعتماد التعديلات. |
La Unión Europea insta a todas las partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a participar en la Conferencia diplomática que se celebrará del 4 al 8 de julio para poder alcanzar el quórum de dos tercios de las 111 Partes que resulta necesario para la aprobación de las enmiendas. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي المقرر عقده في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه ليكتمل النصاب القانوني، وهو ثلثا الأطراف البالغ عددها 111، حتى يتسنى اعتماد التعديلات. |
Llama la atención sobre la resolución 56/4 de la Comisión de la Condición Jurídica de Social de la Mujer, sobre las mujeres indígenas: agentes clave en la erradicación de la pobreza y el hambre, e insta a los Estados Miembros a participar en la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas de 2014, que constituye una oportunidad de promover los derechos de esos pueblos. | UN | ووجه الانتباه إلى القرار 56/4 للجنة وضع المرأة المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عوامل رئيسية في القضاء على الفقر والجوع " ، وحض الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية الذي يعقد في عام 2014 والذي يعتبر فرصة للدعوة إلى حقوق هذه الشعوب. |
Recordando también la decisión recogida en su resolución 66/296 de ampliar el mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias a fin de que pudiera ayudar, de manera equitativa, a los representantes de los pueblos, las organizaciones, las instituciones y las comunidades indígenas a participar en la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, incluido el proceso preparatorio, de conformidad con la reglamentación pertinente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنها قررت في قرارها 66/296 توسيع نطاق ولاية الصندوق ليتسنى له مساعدة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية ومؤسساتها ومجتمعاتها المحلية، على نحو منصف، على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، بما في ذلك العملية التحضيرية، وفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة بالموضوع، |
La Red alienta a todos los Estados Partes y a todas las organizaciones interesadas a que participen en la Conferencia de Examen con miras a reafirmar sus compromisos respecto de la Convención y sus objetivos humanitarios acerca de la ultimación de la labor relacionada con la eliminación de las minas antipersonal en todo el mundo. | UN | وتشجع الشبكة جميع الدول الأطراف وكل المنظمات المعنية على المشاركة في المؤتمر الاستعراضي من أجل تجديد التزاماتها إزاء الاتفاقية وأغراضها الإنسانية حتى تكتمل الرسالة الهادفة إلى تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد. |
7. Alienta a todas las organizaciones no gubernamentales pertinentes que estén interesadas, especialmente las organizaciones de los países en desarrollo, a que participen en la Conferencia y en su proceso preparatorio y hagan contribuciones a ambos de conformidad con los procedimientos adoptados en conferencias recientes de las Naciones Unidas; | UN | ٧ - تشجع جميع المنظمات غير الحكومية المعنية والمهتمة باﻷمر، ولا سيما المنظمات من البلدان النامية، على المشاركة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية والمساهمة فيهما على أساس اﻹجراءات المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة؛ |
4. Alienta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia política de alto nivel para la firma de la convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, que tendrá lugar en Mérida (México) del 9 al 11 de diciembre de 2003; | UN | " 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لأغراض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المقرر عقده في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
La finalidad de la campaña era sensibilizar al público sobre la Conferencia y la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y cuestiones conexas, y movilizar el apoyo político con el fin de alentar el mayor grado de participación en la Conferencia Mundial. | UN | وكان الهدف من هذه الحملة توعية الجمهور عن المؤتمر المذكور وعما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من مسائل، وحشد الدعم السياسي بغية التشجيع على المشاركة في المؤتمر العالمي على أعلى مستوى. |
El Foro alentó también a los Estados miembros a que participaran en la Conferencia Internacional del OIEA sobre la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, que se celebraría en 2003. | UN | 37 - وكذلك شجع المنتدى أعضاء المنتدى على المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بالنقل الآمن للمواد المشعة، الذي ترعاه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في عام 2003. |