Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - India: enmiendas al proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | الهند: تعديل على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.17 Argentina: enmiendas al proyecto revisado de Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de mujeres y niños, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.17 اﻷرجنتين : تعديلات على المشروع المنقح للبروتوكول الخاص بمنع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
A/AC.254/L.48 Australia: enmiendas al proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.48 استراليا : تعديل على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.25 Kuwait: observaciones sobre el proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.25 الكويت : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Comentarios generales del Japón sobre el proyecto revisado de Programa de Acción | UN | التعليقات العامة لليابان على المشروع المنقح لبرنامج العمل |
A/AC.254/L.57 Bélgica: enmiendas al proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra la trata de mujeres y niños | UN | A/AC.254/L.57 بلجيكا : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
Una delegación propuso algunas enmiendas al proyecto revisado: pidió que se modificara el primer párrafo a fin de especificar que el FNUAP debía actuar ciñéndose a ciertas esferas prioritarias y respetando plenamente las políticas estatales de los países receptores y que se suprimieran por innecesarios el quinto párrafo y la última frase del sexto párrafo. | UN | وقدم أحد الوفود بعض التعديلات على المشروع المنقح فطلب تعديل الفقرة اﻷولى لتوضيح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل طبقاً ﻷولويات محددة مع احترام السياسات الوطنية للبلدان المستفيدة احتراماً كاملاً وطلب أيضاً حذف الفقرة الخامسة والجملة اﻷخيرة من الفقرة السادسة لعدم وجود لزوم لهما. |
Una delegación propuso algunas enmiendas al proyecto revisado: pidió que se modificara el primer párrafo a fin de especificar que el FNUAP debía actuar ciñéndose a ciertas esferas prioritarias y respetando plenamente las políticas estatales de los países receptores y que se suprimieran por innecesarios el quinto párrafo y la última frase del sexto párrafo. | UN | وقدم أحد الوفود بعض التعديلات على المشروع المنقح فطلب تعديل الفقرة اﻷولى لتوضيح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل طبقاً ﻷولويات محددة مع احترام السياسات الوطنية للبلدان المستفيدة احتراماً كاملاً وطلب أيضاً حذف الفقرة الخامسة والجملة اﻷخيرة من الفقرة السادسة لعدم وجود لزوم لهما. |
A/AC.254/L.58 India: enmiendas al proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.58 الهند : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
A/AC.254/L.59 Canadá: enmiendas al proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.59 كندا : تعديل على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
A/AC.254/L.61 México: enmiendas al proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.61 المكسيك : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
A/AC.254/l.62 Jamahiriya Árabe Libia: enmiendas al proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.62 الجماهيرية العربية الليبية : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
A/AC.254/L.34 República Árabe Siria: observaciones sobre el proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | A/AC.254/L.34 الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Observaciones sobre el proyecto revisado de informe sobre el examen individual del inventario | UN | التعليق على المشروع المنقح للتقرير |
Se pidió a los miembros del grupo que formularan observaciones sobre el proyecto revisado antes del 30 de septiembre de 2004. | UN | وطلب إلى الأعضاء الإدلاء بتعقيباتهم على المشروع المنقح في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
A/AC.254/L.55 Lituania: observaciones sobre el proyecto revisado de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes | UN | A/AC.254/L.55 ليتوانيا : تعليقات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
A/AC.254/L.66 y Corr.1 República Árabe Siria: observaciones sobre el proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.66 الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Comentarios de la Unión Europea sobre el proyecto revisado de Programa de Acción del Presidente sobre armas pequeñas (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) | UN | تعليقات الاتحاد الأوروبي على المشروع المنقح الذي تقدم به الرئيس لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) |
en el proyecto revisado se han introducido varios cambios a fin de dar cabida a las preocupaciones de las delegaciones. | UN | وأدخلت على المشروع المنقح عدة تغييرات بـهدف مراعاة شواغل الوفود. |
Luego solicitó las observaciones de la Junta respecto del proyecto revisado. | UN | وطلب بعد ذلك تعليقات على المشروع المنقح من المجلس. |