ويكيبيديا

    "على المشورة العلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al asesoramiento científico
        
    • a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento
        
    • de asesoramiento científico
        
    • en el asesoramiento científico
        
    • del asesoramiento científico
        
    Facilitar el acceso al asesoramiento científico y técnico en cuestiones relacionadas con las medidas ambientales, sanitarias y fitosanitarias y el impacto y la aplicación de las nuevas tecnologías, en particular en el marco de la Inicitiva de Diplomacia Científica y Tecnológica de la UNCTAD. UN تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا.
    Facilitar el acceso al asesoramiento científico y técnico en cuestiones relacionadas con las medidas ambientales, sanitarias y fitosanitarias y el impacto y la aplicación de las nuevas tecnologías, en particular en el marco de la Iniciativa de Diplomacia Científica y Tecnológica de la UNCTAD; UN :: تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا؛
    El Protocolo de Montreal ha resultado ser un modelo notable del modo de resolver problemas ambientales a nivel mundial, mediante el recurso al asesoramiento científico y técnico, las medidas de control con plazos definidos, la participación universal, y la asistencia a los países en desarrollo mediante un fondo multilateral. UN وقد تبين أن بروتوكول مونتريال كان نموذجاً رائعاً للأساليب التي يتم بموجبها حل المشاكل البيئية العالمية عن طريق الاعتماد على المشورة العلمية والتقنية، وتدابير الرقابة المحددة الزمن، والمشاركة العالمية، وتقديم المساعدة للبلدان النامية عن طريق صندوق متعدد الأطراف.
    d) Mayor acceso de los interesados nacionales e internacionales a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento normativo para la adopción de decisiones UN (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار
    Productos planificados para el bienio para la consecución del logro previsto d): Mayor acceso de los interesados nacionales e internacionales a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento normativo para la adopción de decisiones. UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (د): تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار
    El Presidente, Sr. Symonds, señaló que la Comisión no había recibido solicitudes oficiales de asesoramiento científico y técnico y, por tanto, el Comité no se había reunido en el 28° período de sesiones. UN 33 - أفاد رئيس اللجنة، السيد سايموندس أن اللجنة لم تتلق أي طلبات رسمية تتعلق بالحصول على المشورة العلمية والتقنية، ولذلك فإن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات خلال الدورة الثامنة والعشرين.
    Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera indican que los niveles de captura y otras medidas regulatorias se basan en el asesoramiento científico que reciben de sus respectivos órganos científicos. UN وتبين جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن مستويات كمية الصيد والتدابير التنظيمية الأخرى مبنية على المشورة العلمية التي يتم تلقيها كل من هيئاتها العلمية المختصة.
    Además de las tres categorías antes descritas, los sistemas de observación del medio ambiente se valen también del asesoramiento científico para reunir, cotejar y difundir datos e información. UN ٢٥ - وتعتمد نظم رصد البيئة، علاوة على الفئات الثلاث الوارد وصفها أعلاه، على المشورة العلمية لجمع البيانات والمعلومات ومقارنتها وتوزيعها.
    Los Estados también deberían comprometerse a aplicar instrumentos modernos de ordenación de la pesca, en particular el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas; impulsar las investigaciones científicas; mejorar la recogida, el intercambio y la presentación de los datos; y dar más importancia al asesoramiento científico al adoptar decisiones de gestión. UN وينبغي للدول أن تلتزم أيضا بتنفيذ الأدوات الحديثة لإدارة مصائد الأسماك، وعلى الأخص النهج التحوطي ونهج النظم الإيكولوجية؛ وتعزيز البحوث العلمية؛ وتحسين طرق جمع البيانات وتبادلها ورفع تقارير عنها؛ وزيادة الاعتماد على المشورة العلمية في اتخاذ القرارات الخاصة بالإدارة.
    También se alienta a los Estados y a las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera a que recurran aún más al asesoramiento científico en la formulación de medidas de conservación y ordenación y a que redoblen sus esfuerzos por promover un planteamiento científico en la conservación y la ordenación. UN 9 - كما تشجَّع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على زيادة اعتمادها على المشورة العلمية في وضع تدابير الحفظ والإدارة، وزيادة الجهود التي تبذلها لتشجيع الاستفادة من العلم في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    c) Alentara el perfeccionamiento de la ciencia para adoptar medidas de conservación y ordenación que incorporen y promuevan las consideraciones relativas a los ecosistemas, por ejemplo aplicando la Estrategia para mejorar la información sobre la situación de las tendencias de la pesca de captura y recurriendo en mayor medida al asesoramiento científico para adoptar tales medidas; UN (ج) تشجيع تحسين علوم الحفظ وتدابير الإدارة التي تضم وتعزز الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بتحسين المعلومات عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها وزيادة الاعتماد على المشورة العلمية في اعتماد هذه التدابير؛
    dd) Promover una mejor base científica para las medidas de conservación y ordenación que incluyan consideraciones sistémicas y las fortalezcan, entre otras cosas mediante la aplicación de la Estrategia para mejorar la información sobre la situación y las tendencias de la pesca de captura y una mayor atención al asesoramiento científico a la hora de adoptar esas medidas; UN (د د) تشجيع زيادة استخدام العلم في وضع تدابير الحفظ والإدارة التي تتضمن وتعزز اعتبارات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك عن طريق تنفيذ استراتيجية لتحسين المعلومات المتعلقة بحالة مصائد الأسماك واتجاهاتها وزيادة الاعتماد على المشورة العلمية في اعتماد هذه التدابير؛
    d) Mayor acceso de los interesados nacionales e internacionales a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento normativo para la adopción de decisiones UN (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار
    d) Mayor acceso de los interesados nacionales e internacionales a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento normativo para la adopción de decisiones UN (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار
    d) Los interesados nacionales e internacionales tienen mejor acceso a conocimientos científicos sólidos y a asesoramiento de política para la adopción de decisiones UN (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار
    a) Evaluaciones científicas: falta de asesoramiento científico coherente y autorizado para los encargados de adoptar decisiones; duplicación y desconocimiento de los vínculos mutuos; falta de un mecanismo de alerta anticipada; UN (أ) التقييم العلمي: عدم حصول مقرّري السياسات على المشورة العلمية المتّسقة والحاسمة؛ وجود تداخل وروابط مهجورة؛ عدم وجود آلية للإنذار المبكّر؛
    En la reunión que celebró durante el 15° período de sesiones, el Comité de asesoramiento científico y Técnico discutió también el tema de las nuevas orientaciones que se darían a los Estados sobre la información que la Comisión desearía que los Estados incluyeran en sus peticiones de asesoramiento científico y técnico, a fin de dar respuesta a esas peticiones con rapidez y eficacia. UN 55 - وخلال اجتماعها في الدورة الخامسة عشرة، ناقشت اللجنة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية أيضا مسألة تقديم مزيد من الإرشاد للدول، فيما يتعلق بالمعلومات التي ترغب لجنة حدود الجرف القاري أن تتضمنها الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المشورة العلمية والتقنية، وذلك بهدف تقدير هذه الطلبات بطريقة فعالة، والاستجابة لها دون إبطاء.
    Tras señalar que el Protocolo de Montreal gozaba de la admiración universal, dijo que su éxito y su carácter excepcional residía en que se fundaba en el asesoramiento científico y técnico, sus medidas de control con plazos fijos, la composición universal, y la asistencia a los países en desarrollo por medio de un fondo multilateral. UN وبعد الإشارة إلى أن بروتوكول مونتريال كان مثار إعجاب العالم، قال إن نجاحه وتفرده يكمن في اعتماده على المشورة العلمية والتقنية، وعلى تدابير الرقابة المحددة زمنياً التي يتبعها، وعلى عالمية عضويته، وعلى مساعدته للبلدان النامية من خلال الصندوق متعدد الأطراف.
    En muchos foros se promovía el importante papel que desempeña la ciencia y algunos Estados se basaban cada vez más en el asesoramiento científico para la adopción de medidas de conservación y ordenación (Argelia, Canadá, Estados Unidos, Letonia, Líbano, Marruecos, México, Noruega, Nueva Zelandia, Omán, Senegal, Yemen). UN 7 - ويجري تعزيز الدور الهام للعلوم في عدة منتديات وتزيد عدة دول اعتمادها على المشورة العلمية في وضع تدابير الحفظ والإدارة (الجزائر، السنغال، عمان، كندا، لاتفيا، لبنان، المغرب، المكسيك، النرويج، نيوزيلندا، الولايات المتحدة، اليمن).
    En su declaración de clausura, los participantes en el simposio dijeron que el Protocolo de Montreal había demostrado ser un destacable modelo del modo de resolver problemas ambientales mundiales por medio del asesoramiento científico y técnico, el establecimiento de medidas de control con un calendario de aplicación, la participación universal y la prestación de asistencia a los países en desarrollo a través de un fondo multilateral. UN ولقد قال المشتركون في الندوة في بياناتهم الختامية إنه ثبت أن بروتوكول مونتريال يمثل نموذجا مشهودا لطريقة حل مشاكل البيئة العالمية من خلال اعتماده على المشورة العلمية والتقنية، وتدابير الرقابة المحددة زمنيا، والعضوية العالمية الطابع، وتقديم المساعدة للبلدان النامية من خلال صندوق متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد