Por ejemplo, el Parlamento Europeo ha aprobado la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras en 11 países. | UN | فقد وافق البرلمان الأوروبي على سبيل المثال على فرض ضريبة على المعاملات المالية في 11 بلدا. |
Entre esos recursos deben incluirse la AOD y algunos mecanismos innovadores, en particular, un impuesto sobre las transacciones financieras. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الموارد المساعدة الإنمائية الرسمية وآليات مبتكرة، منها فرض ضرائب على المعاملات المالية. |
Con ese propósito se podría considerar la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales, sobre los viajes al exterior y sobre la explotación del espacio o de los océanos. | UN | ولهذا، يمكن النظر في فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية، وعلى الرحلات الدولية وعلى استغلال الفضاء والمحيطات. |
Esas oportunidades incluyen un impuesto a las transacciones financieras que podrían generar miles de millones de dólares anuales. | UN | تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام. |
También se comprometieron a estudiar la posibilidad de utilizar mecanismos de financiación innovadores, como la aplicación de un impuesto a las transacciones financieras. | UN | كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية. |
:: Un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales aplicado a nivel nacional y coordinado a nivel internacional. | UN | :: فرض رسم على المعاملات المالية الدولية يُطبق وطنيا ويُنسق دوليا. |
También estamos decididos a seguir estudiando la cuestión de unos impuestos sobre las transacciones financieras aplicados en el ámbito nacional y coordinados en el plano internacional. | UN | ونحن مصممون أيضا على متابعة دراسة الضرائب على المعاملات المالية المطبقة وطنيا والمنسقة دوليا. |
Una iniciativa concreta que había suscitado gran atención era el impuesto que se proponía sobre las transacciones financieras. | UN | 54 - وكانت إحدى المبادرات المحددة التي اجتذبت اهتماما كبيرا الضريبة المقترحة على المعاملات المالية. |
El orador expresó preocupación por los impuestos sobre las transacciones financieras que se proponían y sostuvo que esos impuestos podían distorsionar el mercado, independientemente de su tamaño. | UN | وأعرب المتكلم عن القلق بشأن الضرائب المقترحة على المعاملات المالية وقال إن مثل هذه الضرائب يمكن أن تشوه السوق بصرف النظر عن حجمها. |
Por ejemplo, varios propusieron nuevamente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales para contribuir a la erradicación de la extrema pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع. |
En ese contexto, los Estados deberían examinar seriamente la posibilidad de introducir un impuesto sobre las transacciones financieras. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تنظر بجدية في فرض ضريبة على المعاملات المالية. |
La Relatora Especial propuso que los Estados examinen la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras con el fin de recuperar los costos de la crisis económica. | UN | واقترحت أن تنظر الدول في مسألة فرض ضريبة على المعاملات المالية بغية استرداد تكلفة الأزمة الاقتصادية. |
Una financiación innovadora y la imposición de gravámenes a las transacciones financieras son asuntos respecto de los cuales podemos adoptar una decisión en este Salón. ¿Por qué debemos esperar? | UN | إن التمويل المبتكر وفرض ضرائب على المعاملات المالية أمران يمكن أن نتخذ قرارات بشأنها هنا. |
Algunos participantes destacaron el potencial de un impuesto a las transacciones financieras para generar más ingresos estables para el desarrollo. | UN | وأكد بعض المشاركين احتمال أن تولد الضريبة المفروضة على المعاملات المالية إيرادات إضافية مستقرة للتنمية. |
La creación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales era una prioridad de la Presidencia francesa del Grupo de los Veinte (G-20). | UN | وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين. |
Algunos oradores expresaron su apoyo a la introducción de un impuesto a las transacciones financieras. | UN | وأعرب بضعة متكلمين عن تأييدهم لفرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Otra fuente de financiación podría ser la aplicación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales. | UN | وقد يكون فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية مصدرا آخر لهذا التمويل. |
También acoge con beneplácito la propuesta del Presidente de la Comisión Europea para imponer una tasa a las transacciones financieras. | UN | ورحّبت أيضا بالاقتراح المقدم من رئيس المفوضية الأوروبية الداعي إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية. |
49. Se propuso un impuesto sobre las operaciones financieras para financiar un fondo de adaptación al cambio climático y que se utilizasen las alianzas entre el sector público y el sector privado para aprovechar la innovación y los conocimientos del sector privado con apoyo inicial del Estado. | UN | 49- وقُدمت مقترحات من أجل فرض ضريبة على المعاملات المالية ترمي إلى تمويل إنشاء صندوق للتكيّف مع تغير المناخ، ومن أجل استخدام الشراكات بين القطاعي العام والخاص بغية تحقيق فعالية الابتكار والخبرة الفنية لدى القطاع الخاص بدعم أولي من الدولة. |
Otros están estudiando nuevas prácticas, como un impuesto sobre transacciones financieras. | UN | ويناقش آخرون نهجا جديدة، كفرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Debe considerarse la posibilidad de adoptar formas innovadoras de financiación, tales como nuevas modalidades de tributación de las transacciones financieras. | UN | وينبغي النظر في اتباع نهج مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض أشكال جديدة من الضرائب على المعاملات المالية. |
La aplicación de un impuesto sobre las transacciones monetarias podría ser una forma de incrementar la financiación para el desarrollo, intensificar la lucha contra el cambio climático y acrecentar los bienes públicos mundiales. | UN | وسيكون فرض ضريبة على المعاملات المالية من بين سبل زيادة التمويل لأغراض التنمية، وللتدابير الخاصة بتغير المناخ، والسلع العامة العالمية. |
Con la incorporación en resoluciones recientes de limitaciones nuevas y reforzadas para las transacciones financieras con la República Popular Democrática de Corea, es posible que aun más empresas opten en el futuro por rechazar esas transacciones. | UN | ومع إدماج قيود جديدة ومعززة على المعاملات المالية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في القرارات الأخيرة، قد يقرِّر مزيد من الشركات في المستقبل أن يتجنب هذه الأعمال التجارية. |
El Sr. Douste-Blazy señaló que el gravamen sobre las transacciones en divisas debía coordinarse a nivel internacional porque, si se hacía unilateralmente, podía tener efectos negativos y conducir a una reducción de las transacciones en la moneda en que se impusiera. | UN | 64 - وأشار دوست - بلازي إلى أنه ينبغي تنسيق فرض الرسوم على المعاملات المالية دوليا لأنها إذا فُرضت من جانب واحد يمكن أن يكون لها أثر سلبي من حيث الحد من المعاملات في العملات التي تفرض عليها. |
Se ha intensificado la feroz persecución contra las transacciones financieras y el comercio de nuestro país. | UN | وجرى تكثيف القيود المشددة على المعاملات المالية والتجارية لبلدنا. |
8. En la sesión se observó que el impuesto sobre las actividades financieras podía ser una buena fuente de recursos y desalentar la especulación financiera excesiva. | UN | 8- ولاحظت الجلسة أن أي ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تمثل مصدراً جيداً للأموال، ويمكن أيضاً أن تمثل عائقاً أمام المضاربة المالية المفرطة. |